“存在的就是合理的”这句话对吗?
有人用“存在的就是合理的”来为“文化大革命”开拓,说“文化大革命”是一个事实存在,就应该是合理的。 “存在的就是合理的”这句话是黑格尔在《法哲学原理》里说的,原文是德语,翻译成英语,一般是whatever is true is reasonable and whatever is reasonable is true。到了汉语,就被翻成“存在的即是合理的”。 很多人不理解,觉得存在的也有错的东西,怎么都“合理”了呢? 其实,翻译没有错,关键是常人对“合理”二字有一些误解。 汉语的词汇,有的可以是词,有的可以是短语(又叫词组)。比如“定义”,是一个词,虽然它是从“固定了的意义”来的,但人们已经不会那么去理解了,只把“定义”看成一个单一的意思。短语就没有固定意义,比如“骂人”就是短语不是词,“骂人”的结构很松,可以“骂猫”“骂狗”,也可以“打人”“笑人”。短语是两个词语的组合。 在汉语中,有的组合根据语境的不同,既可以是词,也可以是短语。“合理”这两个字,就既可以是词,也可以是短语。当成词的时候,是褒义的,说“一件事情是对的,应该的”是“合情合理”的。一般人就是用词的意义去理解黑格尔那句话,认为这句话不对。 但作为短语理解的时候,“合理”可以理解为“一件事是有缘由的”。这时候,“合”是“符合”“有……可循”的意思,而“理”是“缘由”“道理“的意思。从这个语法结构来看“存在的就是合理的”,就是“存在的事物都有它们存在的原因”的意思了。 这样来理解“文化大革命”的存在就不会有偏差了。“文化大革命”当然是一个存在,而这个存在当然有它存在的原由。这个缘由就是有一个皇帝为了保住自己的皇权,杀了他的功臣,挑起不懂事的学生崽“造反”,把中国捣得周天一遍寒彻,几乎把整个国家毁于一旦。再作深究,就是中国几千年的封建制度依然存在,皇上滥用人民的忠心,欺骗了百姓,欺骗了他的党,欺骗了整个国家。 所以,黑格尔“存在的就是合理”的理论没错。
|