林肯皮茨堡讲演片断翻译
这个讲演,有无数个中文翻译,山城的肯定不是最好的,但一定是unique。。。 ----------------------------
原文: Part of the famous Lincoln's Gettysburg address: The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
翻译:
著名的林肯皮茨堡讲演节选 世界不会过多地关注,也不会长久记住我们在这里所说过的内容,但是,世界永远不会忘记他们在这里经历的一切。我们还活在这里的,就应当献身于他们为之战斗,神圣推进,却未尽的工作,献身于放在我们前面的伟大事业。从这些崇高的亡灵,我们将给出我们更大的付出,以慰籍他们已经付出的他们全部贡献。我们在这里的辉煌成就让他们并没有白白牺牲。上苍有眼,我们的国家将有新的自由诞生,这个人民的,来自人民,为之人民的政府将在这里永生。 ----------------------- 山城注译:山城不相信所有的政客,但山城屈膝在这位以自己生命为代价,为种族,为人民,为卑微百姓贡献一生的政治家。。。致敬。。。
|