“奇袭白虎团”在中国大陆是流传很广的故事。中共官方《人民日报》网把“白虎团”称为“首都师第1团”,俺看到的所有其他中文文章全都采用这一“官方说法”。下面是截屏:
事实上,当时首都师(外号“猛虎部队”,韩语发音与中文“猛虎”也相近:mang-ho)辖三团:第一团、第二十六团和第一骑兵团,(见D.W.Boose和J.I.Matray著的《The
Ashgate Research Companion to the Korean
War》),该师官兵的臂章上都有虎头。据参战美军下士卡蓬特(Carpenter)叙述,第26团外号是“白虎团”,而被中共俄杂军队捡到的那面旗属于首都师,自然也有虎头,但旗中的对角斜线代表骑兵,是骑兵团的旗而不是白虎团的旗。 旗中的韩文是“수도사단”。查谷歌,这四个韩文字的发音是su do sa dan。凭音可以猜到,这是“首都师团”。所以,该旗没写“白虎团”,如果是团旗,哪有只写师级番号的道理? 2016年7月,在美国国防部网站编的一个文集里,中共《环球时报》作者丁刚(Ding
Gang,音译)写了篇英文文章《萨德可能是外科手术式打击的目标(THAAD Can Be Target of Surgical
Strike)》,终于作了改正:把“白虎团”称为“韩国首都师第一骑兵团(first cavalry regiment of the South
Korean capital division)”。《环球时报》英文网也刊载了此文: 显然,中共历来的宣传文章把对手的番号都弄错了,而《环时》作者丁刚写于2016年7月的英文文章才是正确的。
英文写手丁刚肯定是从美国方面得到消息,从而悄悄更正“官方文章”的错误,免得在国际上出丑:中共俄杂军队连对手都没搞清楚,捡了面旗就瞎编故事吹牛皮,张冠李戴。不但把第二十六团的“白虎”称号套在第一团头上,还把骑兵团的奥林匹克运动“优胜”旗说成白虎团团旗。
类似的故事还有所谓“全歼北极熊团”。中共俄杂军队捡了面印有北极熊的旗,就吹牛“全歼北极熊团”。事实上,参战的是“第31特遣队”,由北极熊团和矛尖团各抽一个营组成,另配有师部直属炮连等辅助部队,在美军战史称为“费斯特遣队(Task
Force Faith)”,而费斯本人是茅尖团的一位营长,跟北极熊团没有半毛关系,北极熊团有2/3部队没有参战。
下面是小卡蓬特先生根据父亲叙述所写的文章: http://carpentercousins.com/LostBastards/Hill433Info.pdf
文章有附图,老卡蓬特当年就坚守在钢岭(Iron Ridge),四周都是共军。停火协议签订后,停火线划定为山谷,他们才让出山谷另一方的山头。坚守在钢岭的55炮队也丢失了三角队旗,被中共捡去,也放在所谓“军博馆”(下图右方小旗)
|