设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
huofengding688的博客  
读古今圣贤之书,修内圣外王之道  
网络日志正文
中诗英译《诗经 秦风 蒹葭》 2015-11-18 17:00:06

                                   中诗英译《诗经 秦风 蒹葭》

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

 

<The Book of Odes and Hymns. The Reeds and Silver-grasses>

The reeds and silver-grasses, dense and vast, made thy vision lost,

The late Fall dew vapor hath with the season turned into white frost.

The beloved one for whom I have always admired and longed,

Might be somewhere in the depth of morass beyond.

To look for her if along that meandering water I go upstream,

A journey lengthy and full of obstacles it would seem.

To look for her if along the babbling water I go downstream,

Right there in the center of water she is standing it would seem.

The reeds and water-grasses are so luxuriant and still stay,

The white frost hath not vaporized even after it endured sun ray.

The beloved one I always hide in the bosom of my heart,

Might be at the water’s edge, she is virtuous and smart.

To look for her if along that meandering water I go upstream,

A journey very lengthy and ascending it would seem.

To look for her if along the babbling water I go downstream,

Right there on the little mound she is standing it would seem.

The reeds and water-grasses are plentiful and profuse,

The white frost would not stop forming when it comes to its dues.

The beloved one whom I always miss,

Might be at the water-margin and she is listening to water’s fizz.

To look for her if along the meandering water I go upstream,

A journey very winding and full of obstacles it would seem.

To look for her if along the babbling water I go downstream,

Right there on the islet she is standing it would seem.

 


浏览(505) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
huofengding688
注册日期: 2012-11-11
访问总量: 178,681 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
尽管砸砖,君言如金; 只管美言,侬语象玉。
最新发布
· 桑弧蓬矢,以摄天地四方!
· 7月9号对2020年总统大选的预测
· 《奇门遁甲》说:章莹颖已经不在
· 美国犹太裔女诗人Emma Lazarus的
· 3月9日庭讯后周立波有无牢狱之灾
· 用《太乙数》为天朝算2017年“国
· 《过秦楼.秋歌》
分类目录
【祭奠先祖】
· 《七律.母亲节》
· 用骚体重译赵大华先生的十四行诗
· 用白话文翻译赵大华先生的十四行
· 《烛影摇红·悼双亲》
· 黄帝陵祭祖文
· 為家龍兄《崇明縣南盤滧吳氏譜牒
【[易学]、术数、占卜与风水】
· 7月9号对2020年总统大选的预测
· 《奇门遁甲》说:章莹颖已经不在
· 3月9日庭讯后周立波有无牢狱之灾
· 用《太乙数》为天朝算2017年“国
· 2017年川普仅仅是会被弹劾吗?中
· 用梅花易数再次预测2016年总统选
· 扬子《太玄经》古今谈
· 六爻预测:目标生意赚钱吗?
· 《奇门遁甲》预测:南海仲裁会导
· 《左传》 用《周易》卜筮的案例
【游记】
· 《东山陆巷》
· 《紫金庵游记》
· 波多黎各之行
【诗词】
· 美国犹太裔女诗人Emma Lazarus的
· 《过秦楼.秋歌》
· 《七律.咏梅兼和诗坛诸兄》
· 七律 冬日有感
· 俄译中《七律 普希金 爱余若火》
· 《七绝 穿木鞋的牧羊女》
· 中诗英译《别董大二首》第一
· 《渭城曲 送元二使安西》 唐 王
· 《七绝. 咏骏马》
· 【七绝.表里.读绿岛诗草成】
【随笔】
· 桑弧蓬矢,以摄天地四方!
· “上庠翘楚”的来历
· 朗朗演奏《肖邦圆舞曲》
· 试试贴图
· 漫谈张伯驹,陆机和他的 《文赋
· 转载:姓氏何来:中华万姓归宗大
· 习近平的“板荡岁月”
· 习近平的“板荡岁月”
· 习近平的”板荡岁月“
· “伐柯伐柯,其则不远”---再与习
存档目录
2020-11-07 - 2020-11-07
2017-08-26 - 2017-08-26
2017-03-03 - 2017-03-03
2017-01-03 - 2017-01-30
2016-12-07 - 2016-12-13
2016-11-04 - 2016-11-28
2016-07-06 - 2016-07-30
2015-12-01 - 2015-12-07
2015-11-11 - 2015-11-28
2015-05-10 - 2015-05-22
2015-04-05 - 2015-04-21
2015-03-14 - 2015-03-29
2015-01-19 - 2015-01-19
2014-12-11 - 2014-12-22
2014-11-16 - 2014-11-27
2014-10-14 - 2014-10-25
2014-03-08 - 2014-03-10
2014-02-03 - 2014-02-22
2014-01-09 - 2014-01-29
2013-12-14 - 2013-12-30
2013-11-10 - 2013-11-22
2013-03-08 - 2013-03-12
2013-01-21 - 2013-01-27
2012-11-11 - 2012-11-27
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.