Nobody but you Charles Bukowski (translated by Kongyin) nobody can save you but yourself. you will be put again and again into nearly impossible situations. they will attempt again and again through subterfuge, guise and force to make you submit, quit and/or die quietly inside. nobody can save you but yourself and it will be easy enough to fail so very easily but don't, don't, don't. just watch them. listen to them. do you want to be likethat? a faceless, mindless, heartless being? do you want to experience death before death? nobody can save you but yourself and you're worth saving. it's a war not easily won but if anything is worth winning then this is it. think about it. |
除了你,别无他人 (查尔斯·布考斯基)空因译 除了你,别无他人 能拯救你自己 一次又一次 你会陷入绝境 一遍又一遍 他们会用诡计、伪装和胁迫 让你服从、放弃 甚至让你的内心 悄悄死去 除了你,别无他人 能拯救你自己 你会一次次失败 失败简直触手可及 但是,不能,你千万不能 瞧瞧那些人吧 听听那些人吧 你希望像他们一样吗 -- 没脸、没脑、没心? 你想在没死之前就体验死亡吗? 除了你,别无他人 能拯救你自己 你值得你自己这样去做 不过,要赢得这场战争 可不是那么容易 但还有什么比这更有意义? 好好想想吧,你 |