读合民改写晏殊蝶恋花有感。
有一段时间没有写博客文章了。昨天看到我的大学同学杨合民最近改写了宋朝晏殊写的《蝶恋花 》。我觉得非常好。忍不住要写这个评论。晏殊的原词是典型的古典词句,表达古代文人对离别,相思的无奈和说不出来的叹息。原词上半段是写景为主,下半段写作者的行动和思想。
文中遣词造句处处都是表达愁与苦,孤单与无奈。如“愁烟”,“泣露”,“罗幕轻寒”,“燕子双飞去”。作者满言所见, 尽是孤单。看到一群燕子飞走都能联到它们是成双而去。其一人之孤单的景况,甚至连明月都被用来当作倾诉的对象。作者也不像其他一些文人要借酒浇愁, 而是独上高楼遥望他所思念之人。心想要写信吧, 也不知寄到何处。
合民所改写之词是完全不同的意境。 该词描写一信仰坚定之基督徒对未来满有盼望。他所看到之景物, 对他而言, 全是阳光明媚,欢欣鼓舞的。 菊是金菊, 兰花是滴着露水,燕子也是欢欢欣欣地舞动。晏殊的词中的“西风凋碧树”, 在改写的词中也成了“花满树”。最后表达的心情自然也大不相同。由愁苦,无望,叹息变成喜乐,盼望及坚定的信心。这实乃对耶稣基督之信心的果效。
下面是杨合民所改之词及晏殊原词的对照。 愿主祝福你!使你得着因信才有的神圣,永远的生命。这生命的果效就要你过一种和平,喜乐,满了盼望的生活。
-----------------------------------------------------------
蝶恋花 杨合民改写 蝶恋花 宋・晏殊 原词
金菊放光兰滴露, 槛菊愁烟兰泣露,
蝶翼翩翩, 罗幕轻寒,
燕子欢欣舞。 燕子双飞去。
明月也知我有主, 明月不谙离恨苦,
暖柔光辉透窗入。 斜光到晓穿朱户。
只见雨后花满树, 昨夜西风凋碧树,
不上高楼, 独上高楼,
喜乐走天路。 望尽天涯路。
要去天上主居处, 欲寄彩笺兼尺素,
千难万险拦不住。 山长水阔知何处。
杨合民的博客网址: http://blog.creaders.net/zanmei/user_blog_diary.php?did=230203#sthash.IXcGEkBB.dpuf