| |
|
|
| 以巴弗的博客 |
|
| 你們雖然沒有見過祂,卻是愛祂,如今雖不得看見,卻因信入祂而歡騰,有說不出來`滿有榮光的喜樂。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
讀合民改寫晏殊蝶戀花有感。
有一段時間沒有寫博客文章了。昨天看到我的大學同學楊合民最近改寫了宋朝晏殊寫的《蝶戀花 》。我覺得非常好。忍不住要寫這個評論。晏殊的原詞是典型的古典詞句,表達古代文人對離別,相思的無奈和說不出來的嘆息。原詞上半段是寫景為主,下半段寫作者的行動和思想。
文中遣詞造句處處都是表達愁與苦,孤單與無奈。如“愁煙”,“泣露”,“羅幕輕寒”,“燕子雙飛去”。作者滿言所見, 儘是孤單。看到一群燕子飛走都能聯到它們是成雙而去。其一人之孤單的景況,甚至連明月都被用來當作傾訴的對象。作者也不像其他一些文人要借酒澆愁, 而是獨上高樓遙望他所思念之人。心想要寫信吧, 也不知寄到何處。
合民所改寫之詞是完全不同的意境。 該詞描寫一信仰堅定之基督徒對未來滿有盼望。他所看到之景物, 對他而言, 全是陽光明媚,歡欣鼓舞的。 菊是金菊, 蘭花是滴着露水,燕子也是歡歡欣欣地舞動。晏殊的詞中的“西風凋碧樹”, 在改寫的詞中也成了“花滿樹”。最後表達的心情自然也大不相同。由愁苦,無望,嘆息變成喜樂,盼望及堅定的信心。這實乃對耶穌基督之信心的果效。
下面是楊合民所改之詞及晏殊原詞的對照。 願主祝福你!使你得着因信才有的神聖,永遠的生命。這生命的果效就要你過一種和平,喜樂,滿了盼望的生活。
-----------------------------------------------------------
蝶戀花 楊合民改寫 蝶戀花 宋・晏殊 原詞
金菊放光蘭滴露, 檻菊愁煙蘭泣露,
蝶翼翩翩, 羅幕輕寒,
燕子歡欣舞。 燕子雙飛去。
明月也知我有主, 明月不諳離恨苦,
暖柔光輝透窗入。 斜光到曉穿朱戶。
只見雨後花滿樹, 昨夜西風凋碧樹,
不上高樓, 獨上高樓,
喜樂走天路。 望盡天涯路。
要去天上主居處, 欲寄彩箋兼尺素,
千難萬險攔不住。 山長水闊知何處。
楊合民的博客網址: http://blog.creaders.net/zanmei/user_blog_diary.php?did=230203#sthash.IXcGEkBB.dpuf
同學
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
文章評論 |
 |
|
|
作者:讚美 |
|
留言時間:2015-08-30 17:54:48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|