设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
赛昆  
俺的第二家铺子  
我的名片
赛昆
注册日期: 2006-10-29
访问总量: 232,230 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 新华社吹捧的数学天才:“主=6”
· 《国际法医》朱令头发分析的一道
· 评《2018年检测朱令头发》:暑假
· 关于朱令案的几个旧帖
· 揪个老白左:支持变性、大麻合法
· 俄杂狗“飞夺泸定桥”谎言的三个
· 中共自称“全歼北极熊团”闹大笑
友好链接
分类目录
【西方政治】
· 揪个老白左:支持变性、大麻合法
· 美国经济多项指标曲线。
· 黄川粉笑料集(不断更新)
· 红卫兵大批判范文——作者川粉何
· 川骨刺和川粉——真正的共党。
· 白川粉与黄右的故事(图)
· 川普辩赢了?Fox总裁:“网络投
【1950-1966】
· 中共自称“全歼北极熊团”闹大笑
· 草包毛主席害了儿子性命
· 扒虚构的“白虎团”故事:《环时
· 1949年以后中共割让和丢失的国土
· 朝鲜战争时期美军的死亡人数
· 毛主席自慰曝光
【1945-1949】
· 评潇潇飞云博的《内战双雄》
· 驳《美国百年两次痛失中国》——
· 驳《郝柏村研究蒋公日记》
· 1946年中共俄杂党的“军事家、间
· 扒“七战七捷”:苏中战役的参战
· 中共“元帅、大将”最大的本事
· 中共外援和国军外援的根本区别。
· 扒黄俄所谓国民党“在地图上重新
· 外蒙独立的几个重要史实
· 汉奸大游行
【1937-1945】
· 评《中国事变陆军作战史》和《吴
· 黄桥战役和曹甸战役的真实伤亡数
· 防卫厅《益子战斗概要》揭示黄俄
· “地图开疆”典范:1941年《中英
· 揭《从八路军和国军俘虏日军数量
· 俄国杂种《红旗文稿》篡改《中国
【1911-1937】
· 俄杂狗“飞夺泸定桥”谎言的三个
· 外蒙丢失简述(据《东北边防与外
【闲谈国际政治】
· 撕虎妈蔡美儿的《部落主义能够解
· 《环时》的谎言:“希特勒《我的
【闲谈】
· 新华社吹捧的数学天才:“主=6”
· 《国际法医》朱令头发分析的一道
· 评《2018年检测朱令头发》:暑假
· 关于朱令案的几个旧帖
· 陈维健很无知:“首战即终战”最
· 俄杂卖国贼衙内笑料集(不断更新
· 佩雷尔曼的死穴命门
· 黄川粉笑料集(不断更新)
· 红卫兵大批判范文——作者川粉何
· 川骨刺和川粉——真正的共党。
【deleted】
· 删除不了。
· 火狐不行?
存档目录
06/01/2024 - 06/30/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
10/01/2022 - 10/31/2022
08/01/2022 - 08/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
02/01/2022 - 02/28/2022
10/01/2021 - 10/31/2021
09/01/2021 - 09/30/2021
05/01/2021 - 05/31/2021
08/01/2020 - 08/31/2020
07/01/2020 - 07/31/2020
04/01/2020 - 04/30/2020
09/01/2019 - 09/30/2019
06/01/2019 - 06/30/2019
03/01/2019 - 03/31/2019
02/01/2019 - 02/28/2019
11/01/2018 - 11/30/2018
08/01/2018 - 08/31/2018
02/01/2018 - 02/28/2018
12/01/2017 - 12/31/2017
09/01/2017 - 09/30/2017
08/01/2017 - 08/31/2017
06/01/2017 - 06/30/2017
10/01/2016 - 10/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
04/01/2016 - 04/30/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
08/01/2015 - 08/31/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
05/01/2014 - 05/31/2014
03/01/2014 - 03/31/2014
01/01/2013 - 01/31/2013
10/01/2012 - 10/31/2012
11/01/2006 - 11/30/2006
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
《环时》的谎言:“希特勒《我的奋斗》很辱华”
   

首先介绍一条希特勒语录:“从种族观点来看,中国和日本绝不是低等民族,他们有着古老的文化传统。俺如实承认他们的传统比俺们优越”(In my opinion, the Chinese and the Japanese were never of lower value from a racial point of view. Both of them belong to old cultures and I frankly admit that their tradition is superior to ours.)。语录摘自《现代东亚的种族和种族主义》(Race and Racism in Modern East Asia)第240页,两位作者分别是:慕尼黑联邦国防军大学现代历史教授Walter Demel,和以色列海法大学日本史教授Rotem Kowner。以色列人不会为希特勒涂脂抹粉。
   
但《环球时报》所刊载李思达的文章却说:“希特勒在《我的奋斗》中,提到中国和中国人的不过寥寥几处,而且还是这么说的:‘(你能想象)一个黑鬼或者中国佬能变成一个德国人,就因为他学过德语;将来因为他能说德语,就可以对德国政党投票吗?’文中不仅将中国人和他最讨厌的黑人相提并论,还特地使用了侮辱性的名词(Nigger和Chinaman),由此可见希特勒对中国的真实态度,什么希特勒曾受过华人照顾所以一直对中国抱有好感之类的言论,只不过是‘黄脸干儿’们的自我意淫罢了!”

本文曾发在《新浪博客》,所以贴的是“洁版”,不说谁是“黄脸干儿、自我意淫”的话题。要说,自然是“向苏联共产党(布)和大老板亲自汇报”者才是(引号内为苏俄走狗毛泽东原话)。
   
事实上,希特勒是这么说的:在奥地利有人希望政府强行在斯拉夫人居住区推行德语,使之德国化。这是很荒谬的。例如一个黑人或中国人(einem Neger oder einem Chinesen)因为说德语就变成德国人,这是一个明显的谬误”。括号中为德语,英语的准确译法是“a Negro or a Chinese”。根据上下文,希特勒想说的是:“有人认为斯拉夫白人与中国人、黑人不同。但俺认为没啥两样——黄人黑人会讲德语不能变成德国人,斯拉夫人同样不能”。意思很明显:白人与黑人黄人没啥两样,只要不是德国种就不是德国人,只有“民族主义”而无“种族主义”。
   
《我的奋斗》有好几个英译本。詹姆斯·墨菲(James Murphy)的版本确实用了“黑鬼或中国佬”,但BBC网上有译者孙子约翰·墨菲的文章,里面明确指出:虽然墨菲确实是在纳粹要求下翻译了此书,但“柏林否决了这个版本(An official letter from Germany, which turned out to be a diatribe against James Murphy, made clear Berlin disapproved of his translation)”(见下BBC截屏),而他翻译的目的,是让欧洲人知道这个卓别林所说的大独裁者的面目(it was important for people to know what Europe's “Great Dictator” --apologies to Charlie Chaplin-- was about)。墨菲的英译本用了“a Nigger or a Chinaman”(黑鬼和中国佬)。
   
《我的奋斗》中这段话的准确英语翻译是:But it is a scarcely conceivable fallacy of thought to believe that a Negro or a Chinese, let us say, will turn into a German because he learns German and is willing to speak the German language.
   
俺用谷歌搜过“a Negro or a Chinese”,所有学术论文和大部分有国际书号的书籍引用的都是这几个词。而使用“a nigger or a Chinaman”基本上都是私人网站,只有两本书,俺浏览了其中一本,作者是德国逃出来的犹太人Schrag,大概这个译法适合批判。

翻译家福特先生的《“我的奋斗”英译版争议》指出:希特勒用的“Chinesen”是“perfectly acceptable description(完全令人接受的说法)”,而墨菲的翻译则是“way over the top(离原意差得太远)”。

福特先生的文章,值得《环球时报》的“黄脸干儿”李思达们认真学习。

image.png

 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.