網絡圖(中國政府新領導班子)
最令外國記者,特別是美國記者頭痛的是四位中國領導的姓。
以前:
President
Who(胡主席),Premier
When(溫總理),
一個是“誰”,一個是“何時”。外國記者讀得舌頭打轉。
說了那麼多年,好不容易都習慣了。不料,剛習慣了“Who”和“When”, 接着來了兩位更拗口的:一個是President
She(習主席),一個是Secretary
Her(賀國強書記)。
這一下,挑戰更大了!
現在英語記者如果不把舌頭捋平了,簡直沒法報道新聞:“She
said, I mean he said... She said Who told When... He said, oh I mean Her said,
oh yeah, I mean not her said, I mean he said... Oh, my
God!”
中國人難為外國人,尤其是美國人的時代終於來了!
轉自朋友發來的微信,謝分享!
|