设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  蔇逄
  壹個人的臆想呓语,或許妳偶然會聽見。
网络日志正文
《莎士比亚十四行诗今古双译其一》 2023-05-26 17:31:42

莎士比亚十四行诗今古双译其一

 

Shakespeare’s Sonnets (I)

 

From fairest creatures we desire increase,

That thereby beauty's rose might never die,

But as the riper should by time decease

His tender heir might bear his memory:

But thou, contracted to thine own bright eyes,

Feed'st thy light's flame with self- -substantial fuel,

Making a famine where abundance lies,

Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel

Thou that art now the world's fresh ornament,

And only herald to the gaudy spring,

Within thine own bud buriest thy content,

And, tender churl, mak'st waste in niggarding.

Pity the world, or else this glutton be,

To eat the world's due, by the grave and thee.

 

  

柳初新


凡吾盼盛天尤物。瑰丽永、终难殁。熟时花落,皆遗后嗣,汝却恋明眸烨。徒自焚烧堪烈。地丰腴、殚精枯竭。

与己何残决裂。看今君、世清新设。又阳春使,翻身葬蕊,若吝鄙夫穷绝。不惜福、他人顶缺。食应俸,尔于坟穴。

 

1.     对于天生的尤物我们渴望繁盛,

2.     如这样娇艳的玫瑰方永生不息,

3.     但世间熟透的万物将依时消净,

4.     温婉的后嗣将承载所有的记忆,

5.     但你啊,却只顾自恋明眸的风采,

6.     将自身当作燃料,用火焰焚毁自己!

7.     拥有丰饶土地,却使得一切如此残坏,

8.     你与己为敌,对甜蜜的自己肆虐不已。

9.     你如今是这世间清新的装点,

10.  又是春之嘉年华会唯一的使者,

11.  却将自身锦绣埋葬于花蕊方艳,

12.  还有,脆弱的鄙夫,你因吝啬浪费大代价!

13.    请怜悯这世界吧,若不然将会是别的主,

14.    去享世上应得俸禄,唯能在埋你的坟墓!

 

赏析

 

第一部分的126首中,一般说来,前17首又自成一组,是莎士比亚献给这位不愿结婚、很自恋的年轻贵族“Fair Lord”的,“你得赶快结婚生孩子”——这就是这组诗歌的很简单的主题。不过,莎士比亚通过反复用十四行诗吟咏这一主题,向这位贵族,也向世人展示了他高超的语言艺术。

作为第一首,莎翁开篇明宗就说“对于天生的尤物我们渴望繁盛,如是这样娇艳的玫瑰方永生不息”,鲜明的阐述了他的观点。凡间的我们,对于一切美好的事物,都希望能越繁盛越好,唯有这样,就如娇艳的玫瑰才能永生不败。“但世间熟透的万物将依时消净,温婉的后嗣将承载所有的记忆”,现实中,无论多美的事物,都会依着时节的变化,有一个从诞生、成长、成熟、到最后衰败进而死亡的过程,随着时间的流逝而消灭、消失干净,有生就有死,这是客观规律,那如何能长生呢?只能通过后嗣承载的方式,也就是传宗接代,无论动植物,只有靠繁衍的方式方能延续自己的生命,美也才能延续。

主题明确后,莎翁一转折,指责他这位贵族朋友,“但你啊,却只顾恋自己明眸的风采,将自身当作燃料,用火焰焚毁自己!拥有丰饶的土地,却使得一切如此残坏,你与己为敌,对甜蜜的自己肆虐不已。即使你如今是这世间最清新的点缀,又是春之嘉年华盛会唯一的使者,你却将自身埋葬在娇弱的花蕊,还有,可怜的鄙夫,你如此浪费,是因为吝啬!”这两节八句全部用来抨击“年轻贵族”朋友的自恋,用形象的具体事物如将自己当作燃料焚烧自己,本身具有丰腴的土地,却将自己糟蹋得如此残坏,并等同于与自己为敌,把甜蜜的自己当成肆虐的对象;指明虽然你以现在的美貌,可以作为这世间最清新的点缀,甚至可以作为春之嘉年华唯一的使者,但那又怎么样呢?由于你太自恋,不愿分享你的美,不愿恋爱结婚,岂不是将自身埋葬在娇弱的花蕊状态之中?最后,莎翁无情的指出了问题的悲惨结果:可怜的鄙夫啊,你造成如此浪费的原因,仅仅是因为你太过吝啬啊!这种情况在生活中屡见不鲜,太过吝啬的人,守财奴不懂善于使用手中的财富,反而造成极大的资源浪费。

最后两句是概括总结:“请怜悯这世界吧,若不然将会是别的贪夫,享世上应得俸禄,唯有在你与埋你的坟墓!”基于以上的阐述,莎翁衷心地请求他这位贵族朋友,为了美的传承,请怜悯一下这世界吧,因为你若不这样做,也将会有别的“贪夫”会,这里的贪夫是指别的拥有如此美貌的人,不是贬义却是褒义,是与“Fair Lord”的吝啬对比而言;再则如若你不这样做,你在这世上本该享受的“due”——应得物,也就是上帝赐给你的丰美俸禄,那惟能在你被葬进坟墓时享用了!该是多么悲惨的结局!

选用词牌《柳初新》来译,在整篇诗集的主题和本首的主题上都有寓意,一切皆如柳,初初新生。

整首词就不一一分析,相信读者念来便自解其意。

2021.10.30

 

contracted n. 合同;婚约;合约;契约v. 缩小;订合同;缩短;感染(疾病);招

Heir n. 继承人

Famine n. 饥荒;极度缺

foe n. 敌人;仇

ornament n. 装饰;装饰物vt. 装

herald n. 使者;传令官;先驱;预兆vt. 预报;标

gaudy adj. 俗丽的n. (英) 盛大宴会 (尤指大学年会)

churl n. 粗鄙之人;中世纪的农

niggard n. 吝啬鬼adj. 小气的;吝啬

glutton n. 贪吃

 


浏览(2955) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
鲁盾
注册日期: 2022-08-18
访问总量: 513,168 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《甲辰年二月初八于佛光山满地可
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《梦前集》之四
· 《钢琴课》之六(完)
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
分类目录
【散文】
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《钢琴课》之六(完)
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《钢琴课》之五
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《钢琴课》之四
· 武侠小说《扶摇子》之上部《哑孩
· 《钢琴课》之三
【诗词】
· 《甲辰年二月初八于佛光山满地可
· 《梦前集》之四
· 《观刘芳甲辰新春音乐会即兴》
· 《欢宴》
· 《偕夫人送大儿机场赴瑞士洛桑大
· 《临江仙•生辰自况》
· 《腊八》
· 《沁园春》--新年述怀 ,2016年
· 《元日六日小寒赴唐府开年宴逢大
· 《梦前集之三》——时光三篇
【杂文】
· 《满江红》的一点思辨与考证
· 《余秀华解读唐诗有赋》
· 偷“玉米”的狗熊
· 基因决定一切
· 鼠国的使者
· 论皇家一英里与十里长街送别差异
· 蠢貨,妳為什麽總是生氣……和害怕
· 从杨丞琳吃海鲜说起
· 也論“愚民”與“惡民”
· 尿裤子的“英雄”
存档目录
2024-03-03 - 2024-03-25
2024-02-04 - 2024-02-26
2024-01-01 - 2024-01-26
2023-12-02 - 2023-12-31
2023-11-02 - 2023-11-30
2023-10-06 - 2023-10-28
2023-09-07 - 2023-09-30
2023-08-04 - 2023-08-31
2023-07-09 - 2023-07-28
2023-06-02 - 2023-06-29
2023-05-06 - 2023-05-26
2023-04-07 - 2023-04-28
2023-03-01 - 2023-03-31
2023-02-02 - 2023-02-28
2023-01-05 - 2023-01-26
2022-12-29 - 2022-12-29
2022-11-27 - 2022-11-27
2022-10-02 - 2022-10-11
2022-09-01 - 2022-09-19
2022-08-17 - 2022-08-31
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.