元旦前夜《友谊地久天长》这首歌就像我们春晚的《难忘今宵》一样家喻户晓,特放这首歌,祝大家新年快乐!
友谊地久天长是一首古老的苏格兰民歌。18世纪,有位农民搜集整理出那块古老土地上的精华,他自己也写诗写歌,他就是苏格兰伟大的诗人罗伯特 彭斯,十九世纪英国浪漫主义诗歌的先驱。在他身后,蓬勃起拜伦、雪莱、济慈,一支被视为叛逆的队伍。这首《友谊地久天长》原名《往昔的时光》(Auld Lang Syne),我国著名的词曲译者邓映易先生将其译做友谊地久天长,它本缠绵着怀旧的思绪,副歌中也一再祝愿与颂扬友谊地久天长 for auld lang syne。
|