设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
usagi的博客  
Nothing Special * 我就是我  
网络日志正文
The Man Dictionary 2009-12-12 13:53:54
"IT’S A GUY THING"
Translated: "There is no rational thought pattern connected
with it, and you have no chance at all of making it logical."

"CAN I HELP WITH DINNER?"
Translated: "Why isn’t it already on the table?"

"UH HUH," "SURE, HONEY," OR "YES, DEAR"
Translated: Absolutely nothing. It’s a conditioned response.

"IT WOULD TAKE TOO LONG TO EXPLAIN"
Translated: "I have no idea how it works."

"I WAS LISTENING TO YOU. IT’S JUST THAT I HAVE THINGS ON MY MIND."
Translated: "That girl standing on the
corner is a real babe."

"TAKE A BREAK HONEY, YOU’RE WORKING TOO HARD."
Translated: "I can’t hear the game over the vacuum cleaner."

"THAT’S INTERESTING, DEAR."
Translated: "Are you still talking?"

"YOU KNOW HOW BAD MY MEMORY IS."
Translated: "I remember the theme song to ’F Troop’, the
address of the first girl I ever kissed, and the vehicle
identification numbers of every car I’ve ever
owned, but I forgot your birthday."

"I WAS JUST THINKING ABOUT YOU, AND GOT YOU THESE ROSES."
Translated: "The girl selling them on the
corner was a real babe."

"OH, DON’T FUSS - I JUST CUT MYSELF, IT’S NO BIG DEAL."
Translated: "I have actually severed a limb,
but will bleed to death before I admit that I’m hurt."

"I CAN’T FIND IT."
Translated: "It didn’t fall into my outstretched
hands, so I’m completely clueless."

"WHAT DID I DO THIS TIME?"
Translated: "What did you catch me at?"

"I HEARD YOU."
Translated: "I haven’t the foggiest clue what
you just said, and am hoping desperately that I can fake it
well enough so that you don’t spend the next three days yelling at me."

"YOU KNOW I COULD NEVER LOVE ANYONE ELSE."
Translated: "I am used to the way you yell at me,
and realize it could be worse."

"YOU LOOK TERRIFIC."
Translated: "Oh, God, please don’t try on one
more outfit, I’m starving."

"I’M NOT LOST. I KNOW EXACTLY WHERE WE ARE."
Translated: "No one will ever see us alive again."
浏览(610) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
usagi
注册日期: 2008-03-03
访问总量: 422,577 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
usagitoshiki@gmail.com
所有版权皆属博主
最新发布
· 原来爱情,有时脆弱的只值80元
· 最近爬山取得景
· 劳动节的成果
· 一条恶法助中国买春者性侵幼女
· 中国需要质疑精神 ZT
· 复旦校长:中国大学精神虚脱 才
· 看了这文章 让人哭笑不得 转来
友好链接
· 双鳍鱼:双鳍鱼的博客
· Rondo:Rondo的博客
· 昭君:昭君的博客
· 阿黛:惠风山庄
· 山哥:山哥的文化广场
· 冬青:冬青的博客
· 好吃:好吃不懒做
· 丹奇:丹奇
分类目录
【浪漫*爱情*饮食男女】
· 原来爱情,有时脆弱的只值80元
· 让加国成“第三者”无法立足的地方
· 坚强总是脆弱的 ZT
· 总有一片爱情让你泪流满面 ZT
· 我已等待了千年 zt
· 蛛兒的故事 zt
【小小说作坊】
· 昭仪 ( 原创小小说 4)
· 昭仪 ( 原创小小说 3)
· 昭仪 ( 原创小小说 2)
· 昭仪 ( 原创小小说 1)
【小小说作坊 3】
· 昭仪 (原创小小说 12)
· 昭仪 (原创小小说 11)
· 昭仪 (原创小小说 10)
· 昭仪 (原创小小说 9)
【小小说作坊 2】
· 昭仪 ( 原创小小说 8)
· 昭仪 ( 原创小小说 7)
· 昭仪 ( 原创小小说 6)
· 昭仪 ( 原创小小说 5)
【小小说小作坊】
【小小说作坊 5】
· 昭仪 (原创小小说 尾声)
· 昭仪 (原创小小说 19)
· 昭仪 (原创小小说 18)
· 昭仪 (原创小小说 17)
【小小说作坊 4】
· 昭仪 (原创小小说 16)
· 昭仪 (原创小小说 15)
· 昭仪 (原创小小说 14)
· 昭仪 (原创小小说 13)
【小小说小作坊 2】
· 出嫁 (原创小小说 8)
· 出嫁 (原创小小说 7)
· 出嫁 (原创小小说 6)
· 出嫁 (原创小小说 5)
【小小说小作坊 3】
· 出嫁 (原创小小说 完)
· 出嫁 (原创小小说 9)
【越剧红楼梦*徐玉兰,王文娟 (2】
【越剧红楼梦*徐玉兰,王文娟 (1】
【儿女情长】
· 读了这篇文章,我突然想哭
· 男人眼里的老婆是什么
· 问世间情为何物, 直叫“女”人生
· 超级恋人情话,肉麻大全
· 一尾心碎的爱情鱼 ZT
· 我的爱你存除了吗? ZT
【闲谈杂论】
· 最近爬山取得景
· 一条恶法助中国买春者性侵幼女
· 中国需要质疑精神 ZT
· 妈妈必看- 国内人贩子抢孩子新招
· 告别万维
· 效益不好要关门大吉的商店名单
· 关于最近引起争议的“顶级老婆”概
· 看90后贱女孩 有关报道所想到的
· 也说廊桥遗梦
【那些人那些事】
· 奥巴马当选,华人从政的可能性,
· 鼎鼎大名的央视主播真的是这个水
· 残破的美国梦: 和滕福珍面对面
【优雅的女人 vs 女人的优雅】
· 优雅女人系列之一:Coco Chanel
· (图文)影星嘉宝的瑞典气质
【头发长见识短的长头发】
· 中国女人,你们为什么集体不优雅
【头发长见识短的短见识】
· 我们是否应该注意自家的后门儿?
【尖手玲珑*齐手巧】
· 劳动节的成果
· 用手钩出属于自己的冬日温暖 (2
· 用手钩出属于自己的冬日温暖 (1
【some of my handy work】
· 看到阿黛的作品,我也手痒了(5
· 看到阿黛的作品,我也手痒了(4
· 看到阿黛的作品,我也手痒了(3
· 看到阿黛的作品,我也手痒了(2
· 看到阿黛的作品,我也手痒了(1
【丑小鸭歌坊】
· 轻轻地告诉你
【随性*随行】
· 复旦校长:中国大学精神虚脱 才
· 不是笑话的笑话
· 家有帅爹
· 80后的无奈
· 女人,女强人,女人,弱女子
· 最近被大家谈情说爱的心情传染了
【瑰文溢众宝】
· 看了这文章 让人哭笑不得 转来
· 四月兰:跨过十一年单恋暗河 下
· 四月兰:跨过十一年单恋暗河 中
· 四月兰:跨过十一年单恋暗河 上
· 读书笔记
· 70后男人 VS 80后女子 zt
【people i like】
· 山东女孩
【life experiences】
【好做懒吃厨房】
· 最近的一些劳动成果
· 悠悠点心 奶油芝士饼干 咸味芝
· 刚出炉的巧克力小点心
【含羞草集】
· 爱情的VISA卡--------留学生才能
· The Man Dictionary
【Things I Appreciate】
· 山坡羊·潼关怀古
· Through Ansel Adams' Eyes
【music is the soul of life】
· Gnossienne No.1
· 红颜 让人惊艳
· 喜欢的怀旧歌儿(3)
· 喜欢的怀旧歌儿(2)
· 本姑娘喜欢的一些歌儿
· Dear Jane
· Breathless
【just me】
· 我的作家梦 (完)
· 儿的生日娘的苦日
· Are You Prepared ?你准备好了吗
· Quote from Tyler Perry's
【名不见经传之电影情结】
· 爸妈们的噩梦看电影 Taken 有感
· Dirty Pretty Things 肮脏着的
【卿卿我我】
· 猫儿如月 (完)
· 猫儿如月(2)
· 猫儿如月 (1)
【乱侃的时事】
· 我不想说
· 有关于赢得硬气,输得大气
· 移民的美国梦和Dream Act
存档目录
2011-08-09 - 2011-08-09
2010-10-27 - 2010-10-27
2010-09-09 - 2010-09-09
2010-06-22 - 2010-06-29
2010-04-07 - 2010-04-07
2010-02-05 - 2010-02-21
2009-12-12 - 2009-12-29
2009-11-07 - 2009-11-22
2009-04-23 - 2009-04-23
2009-01-08 - 2009-01-22
2008-12-12 - 2008-12-31
2008-11-04 - 2008-11-28
2008-10-01 - 2008-10-30
2008-09-03 - 2008-09-30
2008-08-01 - 2008-08-25
2008-07-01 - 2008-07-31
2008-06-11 - 2008-06-30
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.