|
|
|
|
|
|
|
|
|
从“白宫前南草坪”说起
刘继杰
有住在东部的朋友发来一封电邮,提到说有人做宣传,把大华府地区的华人团体为庆 祝中国国庆在白宫南草坪举行的庆祝活动说成在白宫前南草坪举行。他一直以为就 是白宫南草坪。等到看了实况录像,才知道是在白宫外面,位于白宫南边的那块椭 圆形草坪。我这朋友忿不平,认为这不是诚实的人应该做的。我沿着链接去了中央 网络电视台,上面果真写着白宫前南草坪的字样。
我从好的一方面去猜想,可能是作者搞不清南草坪三个字有什么特殊含义,而不是 想有意识去误导大家。但从这字面来讲,的确会误导人。
这白宫前南草坪和白宫外南边的草坪有什么区别呢?有些读者可能不知道。关键是 一里一外。白宫前南草坪,也就是报道中常常提到的白宫南草坪,是白宫院子的一 部分,一般是美国总统欢迎外国元首或重要客人留影合念的地方。那个地方戒备森 严,没有总统的邀请是不得入内的。一般游客只能站在栏杆的外边往里边看。
至于白宫外面的草坪,则是类似街心花园的一片草地,谁都可以去的。不过要办活 动,还是要向市警察局申请的。一般只要没有时间上的冲突,都会批准。
所以这两个草坪的区别是,一个是要总统邀请的贵宾才能够去的地方,另一个是全 世界人民谁都可以去的地方。如果华人社团能够在真正的白宫南草坪举办庆祝活动, 那可是极大的荣誉,全世界的人,如果是华人会为之感到自豪,不是华人则会羡慕, 反正是一件了不起的大事情。你想,今天美国总统可以把他的后院借给我们办活动, 说不定明天我们国家更强大了,他还会把白宫里边的宴会厅借给我们呢。至于总统 自己,为了中美两国人民的友谊,可以到外面找个旅馆过一夜。
我想我那朋友忿不平,可能就是已经自豪有一段时间了,也被周围的国际友人羡慕 了好一阵子了。突然发现不是那么回事儿,你说这心理上怎么能平衡得过来呢?
我一再强调,要写文章或者报道不要搞噱头。也就是说,不要靠题目来吸引人,要 靠内容来吸引人。其实内容也是一样,要把话说清楚,不要含含糊糊的,成心让人 误会。如果你用打擦边球的方式把人吸引过来,说不定人家还会反感。这种做法说 不上是撒谎,但也算不得是诚实。
前些日子爆发出来关于唐骏学历的丑闻,就是一个例子。明明他是货真价实的野鸡 大学的博士,可偏偏被出版社误会成加州理工学院的博士了。据网上秃笔分析,如 果写成“加州的理工学院”就没事儿了。实际上,在中文里,加州后面不加“的” 也可以是“加州的”的意思。比如说,我可以说“加州气候真好”,和“加州的气 候真好”是一个意思。人们不会因为我不加“的”就不明白“加州气候”是什么意 思。但“加州理工学院”是一个特指名词,不加“的”就会让人误会。
其实误导人并不一定要不符合实际。有些时候,即使没有错误,不说清楚也会误导 人。举个不存在的例子。假如我们单位工会主席姓毛,我有和他一起合过影。如果 我写一篇回忆录,题目叫做“回忆我和毛主席合影”,照说是一点儿都没做假。可 是我这回忆录写出来非得被人骂个狗血喷头不可。因为毛主席这三个字已经有了特 殊的含义。如果用在其他人身上,就要加以解释。我如果写回忆录,题目可以是 “回忆我和单位的工会主席毛XX合影”。这样就不会引起误会了。
白宫前南草坪也是一样。如果没有那块有名的白宫南草坪,你把白宫外面的那块草 坪叫做白宫前南草坪一点问题也没有。但问题是南草坪已经成了一个特指名词,写 报道的时候就要注意了。最好要写清楚,不要引起歧义。比如可以写成“在白宫栏 杆外面的草地上举行庆祝活动”,或者是“在白宫前面大街对过儿的草地上举行庆 祝活动”。这样读者就不会误会了。
二零一零年八月六日
|
|
|
|
|
|
|
|
|
文章评论 |
|
|
|
作者:零加一中 |
|
留言时间:2010-08-11 09:31:15 |
|
|
那些鱼目混珠的都是故意的,你这番醇醇善诱不会有效果的. |
|
|
|
作者:欧阳峰 |
|
留言时间:2010-08-11 09:20:13 |
|
|
一个小补充:唐骏的事不是加不加“的”那么简单。他的Linkedin网页用英语写明Caltech的(现在多半改掉了吧)。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|