“chink in the armor”,老实说,以前并没有听到这个词。好在如今网络发达,不费什么力气,也用不着哪个聪明人来教,很快就知道chink还有裂缝的意思。ESPN的主播(anchor)Max Bretos在广播访谈节目中讨论林的失误时用了这个词,后来被停职30天。另外一个则走得更远,ESPN的编辑Anthony Federico在ESPN Mobile的网页上竟然用了这个词来作标题,并配有林书豪打球时的照片。看到图中那个黑头发的小伙子,你很难不联想到那个字的另外一个意思。不知是迫于压力,还是为了推卸责任,ESPN很快就将这个年青编辑辞退了。看到有的华人连这个基本事实都没搞清楚就在那里大骂中国人,我真的有些无语,不知是说无知者无畏,还是无耻者无畏更合适一些。