“獻給阿撒瀉勒”:亞哈雷·莫特經文中替罪羊的深意從希伯來原文、猶太傳統、七十士譯本、他爾根、新約和邁克爾·海瑟的神聖議會神學角度解析
一、引言:贖罪日的神秘儀式在利未記第 16 章所記載的亞哈雷·莫特(Acharei Mot)經文中,描述了大祭司在贖罪日(Yom Kippur)執行的一系列神聖儀式。其中最令人困惑的一項,是關於兩隻公山羊的儀式:一隻要獻給耶和華,另一隻則要**“獻給阿撒瀉勒”(Azazel)**,被送往曠野。 這個儀式引發了千百年來的討論與疑問:
二、希伯來文分析:Azazel在利未記中的含義關鍵經文: “為耶和華拈一個簽,為阿撒瀉勒拈一個簽。” ——利未記 16:8
“那為阿撒瀉勒拈簽拈出的羊要活着安置在耶和華面前,用以贖罪,打發人送到曠野,歸於阿撒瀉勒。” ——利未記 16:10
“Azazel”(עֲזָאזֵל)這個詞:因此,阿撒瀉勒究竟是人名、地名、還是象徵,就成為了古今詮釋的焦點。
三、猶太拉比的解釋傳統猶太傳統中對於“阿撒瀉勒”有多種看法: 1. 阿撒瀉勒是一個地方(拉比傳統 /《約瑪經》67b):有的拉比認為它指的是一個荒涼、陡峭的曠野之地。 替罪羊會被推下山崖,象徵以色列的罪被徹底清除。 “Azazel”可被解釋為“剛強的山岩”。
2. 阿撒瀉勒是一個墮落的靈體或惡魔(以諾一書及猶太神秘傳統):“地上的一切罪惡,都是由阿撒瀉勒教導的——歸給他所有的罪。” ——《以諾一書》10:8
這種觀點認為,羊不是獻給惡魔,而是將罪歸還給罪惡的源頭。 3. 拉比對異教傾向的警惕:
四、古譯本的理解:七十士譯本與他爾根A. 七十士譯本(LXX):將 Azazel 翻譯為 “ἀποπομπαίος”(Apopompaios),意為“被驅逐者”、“被送走的”。 避免直接使用專有名詞,而強調替罪羊作為“罪的承載者”的功能。 這一譯法影響了後來的英文詞彙 “scapegoat”(替罪羊)的形成。
B. 他爾根(Targum Onkelos 和 Jonathan):
五、新約中的迴響雖然新約沒有直接提到 Azazel,但“替罪羊”的形象深深影響了早期基督教對耶穌受難的理解。 1. 耶穌是擔當罪的“替罪羊”:希伯來書第 9-10 章大量引用贖罪日的背景。 耶穌被描繪為雙重角色: 獻給耶和華的羊:作為贖罪的祭物。 歸於阿撒瀉勒的羊:擔當眾人罪孽,被逐出營外。
“基督既然一次被獻,為擔當多人的罪……” ——希伯來書 9:28
2. 象徵應驗:
六、邁克爾·海瑟與神聖議會的解讀在《看不見的領域》(The Unseen Realm)一書中,邁克爾·海瑟博士從“神聖議會”角度作出重要解讀: 1. Azazel 是墮落神明之一(Divine Rebel):2. 贖罪日是屬靈空間的潔淨:3. 基督與屬靈爭戰:
七、結語:從替罪羊到復活的羔羊利未記中的兩隻山羊所承載的不僅是律法禮儀,更是深刻的屬靈真理: 如今,神藉着耶穌基督,不僅赦免了人的罪,也勝過了屬靈的黑暗國度。贖罪日的奧秘,在十字架和空墓中得以成全。
關鍵詞簡表| 術語 | 原文(希伯來 / 希臘) | 含義 | 釋義 |
|---|
| Azazel | עֲזָאזֵל | “神之強者” / “離開的山羊” | 惡魔、墮落者、或象徵罪的歸還地 | | 替罪羊 | ἀποπομπαίος(希臘) | 被送走的羊 | 擔當罪、被驅逐 | | 贖罪日 | יוֹם הַכִּפּוּרִים | 遮蓋之日 | 潔淨聖所與百姓 | | 贖罪者 / 親屬救贖者 | גּוֹאֵל | 親屬、復仇者、救贖者 | 基督為人代贖與拯救 |
|