(接前半部分)她即使读100 遍,有什么用啊,我还是不会做!突然,不知怎么回事,当她在解释一个词语时,我脑子里灵光一闪:主题肯定就是这几句话!於是我马上说:“我差不多理解了,一定会把它做好的。” 在我收拾东西时,我装做不在意的样子说:“莎士比亚那一题对我来说太难了,英语不是我的母语,我的水平只能达到理解意思的程度,根本不能做文学分析,况且我从未修过英国文学的课程。但我会尽力试一试,但如果实在不行,我可能只好放弃。” Dr.H愣了一两秒,然后说了几句模棱两可的话,我似懂非懂,搞不清是“你看着办吧” , 还是“我会看着办” 。 希望是后者。
回家后又研究了半个小时,发现我给Dr.H讲的全是大实话,研讨莎士比亚对我来说是可望而不可及的,所以决定放弃,不管莎士比亚有多么伟大。战略制定后,又制定战术:既然不指望莎翁了,只能靠其它两题抢分,所以一定要做到尽善尽美。语法题我一气呵成,不是第一,也是第二,这里有个秘密,暂时不能公开。关键是英语改革一题得花大力气。我上网查了一些资料,又从Dr.H所提供的一大堆改革家中挑了两位我看得上眼的,然后按照英文八股文的格式写了四段:第一段是总起,第四段是总结,二三段是分别论述题目中的改革家和我选中的改革家的政见比较分析。本来我打算还要加入秦始皇和胡适的文字改革,来个融合古今中外的大部头,因为按照Dr.H的性格分析,越特别的就会越出色,独一无二的肯定能拿高分。后来发现篇幅过长,大大超过规定,极有可能弄巧成拙,倒扣分,只好忍痛割爱。
交了作业后,心情复杂,又是得意,又是不安。得意的是我的语法题一定能拿第一,小论文也肯定能进入三甲,不安的是到底Dr.H 的意思是“你看着办吧” , 还是“我会看着办” ?
欲知后事如何,且听下集分解:“英语史” 之七---现代英语 |