白日依山盡, 黃河入海流。 欲窮千里目, 更上一層樓。 Translations of Poetry Masterpiece by Tang Dynasty Poet Wang Zhihuan "Climbing the Stork Bird Tower" The glowing whitish sun is falling off the mountain range, while the Yellow river flows away into the sea. For an extreme view of the river valley extending wide and far, one has got to climb this tower pavilion one level up. 

雖然也是罵江和蔣的急先鋒,但他這幾個字搭這個配圖倒還頗有意境呵呵, 右派們可以 just give me a break~
|