设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
卢岩的回忆录  
卢岩(Adam Luyan)回忆录以及自己对宗教文化的研究成果  
https://blog.creaders.net/u/32879/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
3.4.7 中华文明的演化 Evolution of Chinese Civilization 2026-01-15 05:45:32

目录 Catalog1. 孺子牛自认为是伏羲 Able-calf believed himself Fuxi2. 孺子牛旁听 Able-calf listened beside3 世界的起源 Origin of the World4. 汉字的起源 Origin of Chinese Characters5. 玉皇大帝的雕像 Statue of Turquoise Creator6. 商朝的来历 Origin of Shang Dynasty7. 四方神 Gods of Four Directions8 目苑(伊甸园)Garden of Eye-den (Garden of Eden)

3.4.7 中华文明演化 Evolution of Chinese Civilization.jpg

1. 孺子牛自认为是伏羲Able-calf believed himself Fuxi

黄帝大禹和龙王熬钦一起研究孺子牛在此次七夕会的表现(参见前文)。龙王问大禹:“孺子牛是不是彻底疯了,已经开始失去理智了?”

大禹说:“我不赞同疯子会失去理智的说法,我认为疯子在本质上和普通人一样。上次女娲剧组来你们这里演出,他们是否演出了《梁山伯与祝英台》(参见2.1 《女娲和伏羲》2.5 《鄮县县长》)的话剧?”

Yellow Creator Big Yu and Dragon King Aoqin discussed the performance of Able-calf at this July 7th Day Gathering (see previous section). Dragon King asked Big Yu, “Has Able-calf completely lost his mind? Has he begun to lose his senses?”

Big Yu said: I disagree with the notion that madmen lose their reason. I believe madmen are essentially no different from ordinary people. When the Nuwa troupe performed here last time, did they stage the play Shanbo Liang and Yingtai Zhu? (See 2.1 Nuwa and Fuxi and 2.5 Prefect of Mao County)."

龙王回答:“演了!我们提出请求,让他们多演了两遍。真是活到老学到老;女娲居然还能那么造人。”

大禹说:“舜王(即小龙女,嫘祖)就是女娲。我认为牛郎把他自己当成类似于梁山伯的伏羲了。”

龙王惊叹道:“哎呀!可不是嘛!这都一年多了,我们这么多人都围着他转,教他,让他感觉他自己特殊了!但他的觉悟水平那么低,比我都差很远,他怎么能觉得自己成佛了呢?”

Dragon King replied, “They did! We requested they perform it twice more. Truly, people never stop learning; Nuwa could create humans in such a way."

Big Yu said, "King Shun (i.e., Little Dragoness, Lei Ancestor) is Nuwa. I think Able-calf sees himself as Fuxi, similar to Shanbo Liang."

Dragon King exclaimed in astonishment, “Oh my! That's exactly it! It's been over a year now, and all of us have been revolving around him, teaching him, making him feel special! But his level of enlightenment is so low, far below even mine. How could he possibly think he's become a Buddha?”

大禹说:“那佛也分三六九等!他觉得他成功的关键是比我强,他就成功了。”

龙王点点头,说:“他要和你争小龙女;这怎么办?”

大禹说:“他比你差很多,赶不上你!如果让他看见我比你强,他就不和我争小龙女了!”

龙王惊讶地说:“哎呀妈呀!你怎么这么聪明呢!不过我输给你不觉着丢脸。你想怎么演?咱俩先排练排练!”

Big Yu replied, “Well, Buddhas come in different ranks! He believes the key to his success is surpassing me, so he considers himself successful.”

Dragon King nodded and said, “He wants to compete with you for Little Dragoness. What should we do about that?”

Big Yu declared, “He's no match for you—he can't hold a candle to you! If he sees I'm stronger than you, he'll stop competing with me for Little Dragoness!”

Dragon King exclaimed in astonishment, “Good heavens! How clever you are! But losing to you doesn't embarrass me. How do you want to play it out? Let's rehearse first!”

大禹说:“不需要排练,我找些你生疏的话题;而且你岁数大了,反应慢!你再让着我一些,就行了!”

龙王问:“你怎么知道我熟悉什么,不熟悉什么?”

大禹回答:“等孺子牛来了,我再告诉你也不晚。”

龙王回答:“好!我这就让人去找孺子牛来看我们议事。”

Big Yu said, “No need for rehearsal. I'll bring up topics you're unfamiliar with. Besides, you're getting on in years and slow to react! Just be a little more accommodating to me!"

Dragon King asked, “How do you know what I'm familiar with and what I'm not?”

Big Yu replied, “When Able-calf arrives, I'll tell you then. There's no rush.”

Dragon King replied, “Very well! I shall send someone to fetch Able-calf to watch our deliberations.”

2. 孺子牛旁听 Able-calf listened beside

佣人去找孺子牛(即牛郎,杨过),告诉他:“龙王找你有事!” 孺子牛就和佣人来龙王的家了。他发现正堂里没人,就顺着说话声来到了书房,发现书架的后面龙王正和一个风流倜傥的年青人有说有笑的。牛郎站在了门口,隐约能听见他们在说什么。

Servant went to find Able-calf (aka. Cowboy, Sin) and told him, "Dragon King wants to see you!" Able-calf then went to Dragon King's house with the servant. Finding the main hall empty, he followed the sound of voices to the study, where he discovered Dragon King chatting and laughing with a handsome young man behind the bookshelves. Able-calf stood at the doorway and could vaguely hear what they were saying.

孺子牛听见龙王问年青人:“你怎么知道我对什么熟悉,对什么不熟悉?”

年青人说:“我就这样,在你的书架旁一走,就看见了你的藏书。我有你没有的书,你就不熟悉。我前天来你家,翻看了你的全部藏书。”

Able-calf overheard Dragon King asking the young man, "How do you know what I'm familiar with and what I'm not?" The young man replied, "I just walked past your bookshelf and saw your collection. If I have the books, you don't, you're unfamiliar with it. I came to your house the day before yesterday and looked through all your books."

3 世界的起源 Origin of the World

龙王像是小学生见了老师似的,不住地点头。他笑着问:“那你举个例子我听听?”

年青人说:“世界起源于伏羲(即金童)体内的大爆炸!”

Dragon King nodded repeatedly, like a schoolchild meeting a teacher. He smiled and asked, "Then give me an example?"

The young man said, "The world originated from the Big Bang within Fuxi (the Golden Boy)!"

龙王惊讶地盯着年青人的脸,叨咕:“嗯!?书中描述的世界的起源发生在金童的体内?我一直怀疑世界之初的那个混沌世界,人们是怎么知道的呢!这就全明白了!金童的体内发生了大爆炸,金童就迷糊了。清醒过来了:渐有四方,遂有花草鱼虫,以及家园。这是什么书上说的?”

Dragon King stared at the young man's face in surprise, muttering, "Hmm!? The origin of the world described in books occurred within the Golden Boy's body. I've always wondered how people knew about that chaotic world at the beginning! Now it all makes sense! A huge explosion occurred within the Golden Boy's body, and he became confused. When he regained senses: gradually, the four directions appeared, and then flowers, grass, fish, insects, and homes appeared. What book says this?"

年青人拍着胸脯说:“我这本书上说的!”

龙王惊讶得许久没说话,缓过来之后叨咕:“对呀!你是《天书》的下部!金童,伏羲!我得好好想想;今天你好好给我讲讲,渡我成佛!”

The young man patted his chest and said, "It's in I book!"

Dragon King was so surprised that he was speechless for a long time. After recovering, he muttered, "That's right! You are the second part of the 'Sky Book,' Gold Boy, Fuxi! I need to think about it carefully; today you must explain it to me properly and ferry me to Buddha’s Land!"

4. 汉字的起源 Origin of Chinese Characters

年轻人说:“好!先说中华文字的起源。当我得知炎帝的死讯时,我的肚子里发生了大爆炸(即爆炸性悸动)。我就感觉炎帝进入了我的身体,发生了爆炸,留下了三块佛骨舍利(注4)。一块代表玉皇大帝,他粉身碎骨,化作了无边的虚空,标示着神识(即无意识)的不障之功。”

4,图37是古墨西哥帕卡尔(Pakal, 603 683 CE. 神庙的棺材盖板。他屁股底下的棺材内是空的。棺材壁上留下了三块爆炸后的残渣。

The young man said, “Alright! First, let's discuss the origin of Chinese characters. When I heard of Creator Yan’s passing, an immense explosion erupted within my belly (that is, an explosive palpitation). I sensed Creator Yan entering my body, causing an explosion that left behind three sacred relics of Buddha's bones.” One of them represents Turquoise White-king Great Creator, who was shattered into pieces and turned into boundless void, signifying non-hindering merit of God-sense (i.e., the unconscious).”

Note 4: Figure 37 depicts the coffin lid from the temple of Pakal (603–683 CE) in ancient Mexico. The coffin beneath his buttocks was empty. Three fragments of explosive residue remain on the coffin walls.

龙王说:“这我知道,青黄赤白是神识的四种常。中华文化就用这四种常表示四位创世神,青帝是玉皇大帝,黄帝就是你大禹,赤帝是我妹妹尧皇,白帝是女娲。请受我一拜。”说着龙王就给大禹鞠躬。大禹急得直跳脚,“诶!诶!这不行!这乱了辈分了!”

Dragon King said, “I know that. Turquoise, yellow, red, and white are the four constants of God-sense. Chinese culture uses these four constants to represent the four creator gods. The Turquoise Creator is Turquoise White-king Great Creator, the Yellow Creator is you, Big Yu, the Red Creator is my sister, White-king Yao, and the White Creator is Nuwa. Please accept my bow.” With that, Dragon King bowed to Big Yu. Big Yu jumped up and down in panic, “Hey! Hey! This won’t do! This messes up the hierarchy!”

大禹说:“第二块佛骨舍利是共工之台,伏羲(亦作金童)。伏羲是无意识污染部分的化身,所以是黑色的。共工义为盧巖。盧,例如庐,颅,炉,黑等。巖是构成地壳的岩石。盧巖是共工的意思。共工是支撑着大地的聚合物,是世界的凝聚力。”

龙王说:“这个我知道,你继续!”

Big Yu said: “The second Buddha relic is the platform of Gonggong (共工), Fuxi. Fuxi, aka. Gold Boy is the embodiment of the unconscious polluted aspect, hence his black color. Gonggong’s meaning is Lu () Yan (). Lu (), like in Lu (hut), Lü (skull), Lu (furnace), or Hei (black). Yan refers to the rocks forming the earth's crust. Lu Yan signifies Gonggong. Gonggong is the polymer supporting the earth, the cohesive force of the world.”

Dragon King said, “I know that. Go on!”

大禹说:“第三块佛骨舍利代表夏娃(亦作玉女)。夏娃是前意识的化身。前意识能辨别善恶美丑,赋予意义,所以地表和肉眼可见的天空都是前意识的范畴。所以山川大地,江河湖海,花草树木,鸟兽鱼虫,都属于前意识的范畴。所以夏娃是众生,人,家。

龙王说:“就这样整个世界被整除为三分,没有余数,所以我们现代所处的年代为大商。你继续!”

Big Yu said: “The third Buddha relic represents Eve (aka. Jade Girl). Eve is the embodiment of the preconscious. The preconscious discerns good and evil, beauty and ugliness, and assigns meaning. Thus, the earth's surface and the sky visible to the naked eye both fall within the realm of the preconscious. Mountains, rivers, lakes, seas, flowers, grasses, trees, birds, beasts, fish, and insects—all belong to the domain of the preconscious. Therefore, Eve represents all sentient beings, humanity, and the family.”

Dragon King said, “Thus the entire world was divided into three parts, with no remainder. Therefore, the era we live in today is the Great Shang Dynasty. Continue!”

大禹说:“我觉悟后,以为我可以去创造中华文字了。结果我发现,汉字已经在十几年前被仓颉(如图36)他们造完了。他们所依据的理论就是我刚才说的。”

龙王说:“仓颉他们汇集了我们华国,夏国,和龙国(如图39)的语言学家。用你刚才说的这个理论,从我们三种文化中各选了三分之一造的好的文字,组成了中华文字。”

Big Yu said, “After my awakening, I thought I could create the Chinese script. But I discovered that the Chinese characters had already been perfected over a decade ago by Cang’jie (as shown in Figure 36) and his team. The theory they based their work on is precisely what I just described.”

Dragon King said, “Cang’jie and his colleagues gathered linguists from our Hua Country, Xia Country, and Dragon nations (see fig. 39). Using the theory you just described, they selected one-third of the best characters from each of our three cultures to form the Chinese script.”

大禹说:“你都知道了。”

龙王说:“你说的很好,我想听。华国文化也起源于大爆炸的说法在哪本书里有说,我有没有那本书?”

大禹说:“你们龙国文化起源于大爆炸在XYYZ等书里都有说。华国文化起源于大爆炸的说法,你的那本XZ书里有。我没有这本书,说着大禹,大禹去找那本书。”

Big Yu said, “You already know all this.”

Dragon King replied, “You speak well, and I wish to hear more. Where in which book does it say that Hua Country culture also originated from the Big Bang? Do I have that book?”

Big Yu said, "The origin of your Dragon Kingdom's culture from the Big Bang is mentioned in books like XY and YZ. As for the theory that Hua Country culture originated from the Big Bang, it's in your book XZ. I don't have that book," said Big Yu, setting off to find it.

龙王说:“我相信你,我以后自己看!”

大禹说:“我找出来,你看一眼就完了!”

Dragon King said, “I trust you. I'll look for myself later!”

Big Yu replied, “I'll find it. You'll only need to glance at it once!”

5. 玉皇大帝的雕像 Statue of Turquoise Creator

大禹说:“你刚才说及了我们现在所处的时代是商代。我大禹能以几十种方式整除世界,没有余数,来证明我就是商地。”

龙王睁大了眼睛看着大禹,然后说:“你等一会儿说,我先去把耳朵洗洗!我要洗耳恭听!”

Big Yu said, “You mentioned earlier that we are now in the Shang Dynasty. I, Big Yu, can divide the world in dozens of ways, leaving no remainder, to prove that I am indeed the Shang land.”

Dragon King stared wide-eyed at Big Yu, then said, “Wait a moment before you speak—I must go wash my ears first! I want to listen with all my ears!”

大禹拿着手巾跟在龙王的旁边。等龙王擦完脸后,大禹回到了书架旁边,指着两件青铜艺术品说:“这是玉皇大帝自己设计的雕像,和生命之树(如图35)。”

龙王说:“你送给我的时候说:这是古代延国古董的复制品!”

Big Yu held a towel beside Dragon King. After Dragon King finished wiping his face, Big Yu returned to the bookshelf and pointed to the bronze artwork, saying, “This is the statues designed by Turquoise White-king Great Creator himself, along with the Tree of Life (see fig. 35).”

Dragon King replied, “When you gave it to me, you said: ‘This is a replica of an ancient artifact from the Yan Kingdom!’”

大禹说:“在我出发来海南之前,二郎神亲手送给我相同的两套青铜制品。我认为他是在借用我的手给您送礼。后来我就琢磨出来了:这青铜器制造商是玉皇大帝。若原古董有错误,玉皇大帝肯定会更改,所以我说这雕像是玉皇大帝的雕像,而这棵树就是他最珍爱的九黎树(即生命之树)!”

Big Yu said: “Before I set out for Hainan, Second Wolf God personally gave me two identical sets of bronze artifacts. I believed he was using my hands to present gifts to you. Later, I figured it out: the manufacturer of these bronzes is Turquoise White-king Great Creator. If the original artifacts contained errors, Turquoise White-king Great Creator would certainly have them corrected. Therefore, I declare this statue to be that of Turquoise White-king Great Creator, and this tree is none other than his most cherished Jiuli Tree—the Tree of Life!"

龙王说:“炎帝去延安盗宝后,没死。他装死是为了骗你,把你炸(即前文所说的大爆炸)到地狱里去。然后,他带着那批财宝去了成都,建立了三星堆博物馆。而这些延国文物的仿制品实际是玉皇大帝所设计的真品!”

大禹回答:“是的,我听二郎神给我讲的故事(参见3.3.4 《天府之国》)是这个意思。我当时没听明白(注5)!”

Dragon King said, “After Creator Yan went to Yan'an to steal the treasures, he didn't die. He feigned death to deceive you, intending to blast you (referring to the earlier-mentioned cataclysmic explosion) into hell. Then, he took those treasures to Chengdu and established the Sanxingdui Museum. And these replicas of Yan Kingdom artifacts are genuine pieces designed by Turquoise White-king Great Creator!”

Big Yu replied, “Yes, that aligns with the story Second Wolf God told me (see 3.3.4 Country of God’s Home). I didn’t grasp it at the time!”

5,这次大禹回到武汉后,就和二郎神去成都看望大神(即玉皇大帝)了。 大神称呼大禹为战友,并嘱咐大禹以后不要去看他了,路远,浪费时间。

Note 5: After returning to Wuhan this time, Big Yu went with Second Wolf God to Chengdu to visit the Big God (i.e., Turquoise White-king Great Creator). The Big God addressed Big Yu as a comrade-of-war and instructed him not to visit him again in the future, as the journey was too long and a waste of time.

6. 商朝的来历 Origin of Shang Dynasty

大禹指着玉皇大帝两手握着的空的棍子(如图35)说:“他握着的是生命之树的树干,即由九众(如图2331,参见苦谛)形成的柱子。因为九众都是业,无形,所以玉皇大帝用空的棍子来表示。这个数字九就也是一个整除世界得到的商,没有余数。”

Big Yu pointed to the empty staff held in both hands by Turquoise White-king Great Creator (as shown in Figure 35) and said: He holds the trunk of the Tree of Life—the pillar formed by the Nine Crowds (as shown in Figures 23 to 31, see Bitter Crux). Since the Nine Crowds are all karma, formless, Turquoise White-king Great Creator uses an empty staff to represent them. This number 9 is also the quotient obtained by dividing the world completely, leaving no remainder."

参见第1316张,这四圣谛中大部分数都是整除世界所得到的商,没有余数。例如六处或22处,都是一切处;世界上不会有任何地方不在六处之内。再比如第16章讲的六渡(或十渡)就是一切善法。六渡之外没有善了。所以说,我们所处的时代是大商;我们已经系统地解决了人生全部问题,或者说我们已经系统地解决了人的全部烦恼。

See chapters 13-16. Most of the numbers in these Four Cruxes are quotients obtained by dividing the world, with no remainder. For example, the six or 22 places are all places; there is no place in the world that is not within the six places. Another example is the six (or ten) Arks discussed in Chapter 16, which are all benevolent laws.  There is no minor good outside of the six Arks. Therefore, we live in an era of Great Shang (Quotient); we have systematically solved all of life's problems, or rather, we have systematically solved all of humanity's troubles.

7. 四方神 Gods of Four Directions

龙王听大禹夸夸其谈,不住地点头。大禹说:“我们再说说四方神。”

龙王表示反对,说:“四方神有什么好说的!我这南方之神是因为我妹妹的面子大,我不是凭真本事得来的。”

Dragon King listened to Big Yu's boastful talk and nodded repeatedly. Big Yu said, "Let's talk about the four directional gods next."

Dragon King objected, saying, "What's there to talk about the Four Directional Gods! I became the God of the South because of my sister's influence; I didn't get it through my own abilities."

大禹说:“你妹妹尧皇是东海龙王。玉皇大帝是西方之神。我大禹是北方之神,你南海龙王和我齐名,是南方之神。尧皇的面子的确很大;但你的南海龙王的位子没有半点虚假!”

龙王说:“大禹!你可别忘了你是判官,你可以判天判地判鬼神!大禹要封神了;这我得好好听听!”

Big Yu said, “Your sister, Dragon King of the East Sea, is Yao Huang. Turquoise White-king Great Creator is God of the West. I, Big Yu, am the God of the North. You, Dragon King of the South Sea, are my equal and the God of the South. White-king Yao's influence is indeed vast; but your position as Dragon King of the South Sea is not the slightest bit false!”

Dragon King replied, “Great Yu! Do not forget you are the Judge of the universe. You can judge sky, earth, ghost, and God! Great Yu is about to confer Godly titles; this is something I must listen to carefully!”

大禹说:“玉皇大帝在封你成为南方之神的时候,也对女娲说了,‘我是成为炎帝之后才成为佛的。我的正等明觉悟还有些生疏,所以看尧帝看错了。她比我早十年成佛!’”

大禹对龙王说:“玉皇大帝对你不熟悉,他是通过尧皇和你父亲的眼睛来判你的。”

Big Yu said, "When the Yan Creator appointed you as the God of the South, he also told Nuwa, 'I became a Buddha only after becoming Yan Creator. My correct equality light is still somewhat rudimentary, so I misjudged Creator Yao. She became a Buddha ten years earlier than me!'"

Big Yu said to Dragon King, "Turquoise White-king Great Creator is not familiar with you; he judged you through the eyes of White-king Yao and your father, Aoda."

龙王回答:“就算是我有正等明的觉悟,我没有功绩呀!”

大禹回答:“现在有了!你在我大禹治水的工程中,立了大功。(舜王的病长在牛郎的身上了,如果牛郎死了,舜王就不适合做皇帝了),中华共和国就垮台了。我们缔造的新文明就只是昙花一现,然后就消失了。你拯救了中华共和国,拯救了中华文明。我代表我们华夏子民向您鞠躬致谢!”

Dragon King replied, "Even if I possess the correct equality light, I have no deed!"

Big Yu replied, "Now you have! You have rendered great service in my project of Yu’s Water Treatment. (King Shun's illness manifested in Able-calf; if Able-calf had died, King Shun would have been unfit to be emperor), and the Republic of China would have collapsed. The new civilization we created would have been short-lived and then vanished. You saved the Republic of China; you saved Chinese civilization. On behalf of all the people of China, I bow to you in gratitude!"

大禹说着就向龙王鞠躬。

龙王被吓得直蹦:“啊呀呀!你不能给我鞠躬啊!这大帽子给我扣的,我都站不稳了!你等着,我得想想!”

大禹笑着向外走。龙王追出去了。

As he spoke, Big Yu bowed to Dragon King.

Dragon King was so startled he jumped up and down: "Oh dear! You can't bow to me! This is too much for me to handle! You wait, I need to think about it!"

Big Yu laughed and walked away. Dragon King chased after him.

大禹说:“现在咱俩扯平了!这是我们仙界的规矩:凡是有两条腿的都平等,平等于有四条腿的,平等于有六条腿的,平等于有多条腿的,平等于没有腿的。”

这时大禹已经走出了门外一段距离了。龙王追到了门口说:“什么仙界的规矩,那只是个说法。我不想了,我给你鞠躬!”说着龙王就向大禹鞠躬。

Big Yu said, “Now we’re even! This is the rule of our immortal world: all beings with two legs are equal, equal to those with four legs, equal to those with six legs, equal to those with many legs, and equal to those with no legs.”

By this time, Big Yu had already walked some distance outside the door. The Dragon King caught up to him to the door and said, "What rules of the immortal world? That's just a saying. I don't want to think about it anymore. I'll bow to you!" With that, Dragon King bowed to Big Yu.

大禹跑到了另一面,说:“我躲!”

龙王又向大禹的方向鞠躬。

大禹又跑了,说:“我再躲!你没拜着!”说完,他跑了。

Big Yu dashed to the other side, shouting, “I'm dodging!”

Dragon King bowed again in Yu's direction.

Yu ran off once more, yelling, “I'm dodging again! You didn't bow properly!” With that, he sprinted away.

8. 目苑(伊甸园)Garden of Eye-den (Garden of Eden)

孺子牛(即牛郎)看见黄帝大禹走远了,出来对龙王说:“您赶紧回屋坐下吧!”

龙王假装说:“我没事,你怎么才来!刚才大禹来了,我想让你看看大禹!”

孺子牛回答:“我早就来了,看见你们俩唠得很高兴,就没打搅你们!大禹很厉害!您说话他完全能听懂!”

Able-calf (aka. Cowboy, sin) saw Yellow Creator Big Yu walking away. He stepped forward and said to Dragon King, “Your Majesty, please hurry back inside and sit down!”

Dragon King feigned surprise: “I'm fine! Why did you take so long? Big Yu just arrived—I wanted you to meet him!”

Able-calf replied, “I came long ago. Seeing you two chatting so happily, I didn't want to interrupt! Big Yu is truly remarkable! He understands every word you say!”

龙王回答:“他跟我不一样,他是在目苑(伊甸园)里长大的,经验丰富,基础知识扎实。他说话我勉强能听懂三分之一;琢磨一段时间后,我才能理解三分之二。今天他是帮我融合我的知识体系呢!”

Dragon King replied, “He's different from me. He grew up in the Garden of Eye-den, so he's experienced and has a solid foundation. I can barely understand a third of what he says, it takes me a while to figure out another third. Today, he's helping me integrate my knowledge system!”

孺子牛问:“目苑是什么地方,在哪儿?”

龙王回答:“大禹在哪儿,哪里就是目苑。女娲和伏羲都是他的师傅。玉皇大帝和西王母是他的教父和教母。我妹妹尧皇也是他的教母。众神的眼睛都跟着大禹转,所以人们就说大禹住在目苑里了。”

Able-calf asked, “What is the Garden of Eye-den? Where is it?”

The Dragon King replied, “Wherever Big Yu is, that is the Garden of Eye-den. Nuwa and Fuxi both are his teachers. Turquoise White-king Great Creator and King Mother of the West are his godfather and godmother. My sister, White-king Yao, is also his godmother. The eyes of all the gods and goddesses follow Big Yu, so people say he dwells in the Garden of Eye-den.”

返回大禹治水的目录 Return to Catalog of Yu’s Water Treatment


浏览(55) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
卢岩 ,56岁
来自: 加拿大
注册日期: 2023-06-20
访问总量: 848,656 次
点击查看我的个人资料
分类目录
【三皇】
· 3.4 大禹治水 Yu's Water T
· 3.3 东海海啸 East Sea Seaquake
· 3.2 尧皇 Yao White-King
· 3.1 舜王建皇宫
· 3 三皇
【五帝】
· 2.7 玉皇大帝
· 2.6 天道轮回
· 2.5 鄮县县长
· 2.4 四位家人
· 2.3 太乙真人
· 2.2 熬忖和武二郎
· 2.1 女娲和伏羲
· 2 五帝
【中华法典】
· 1.7 婆媳之间
· 1.6 妈祖与大巢氏
· 1.5 张三郎和有巢氏
· 1.4 武大郎和潘金莲
· 1.3 典兵学院
· 1.2 中华法典的起源
· 1.1 武大郎认母
· 三皇五帝
【生命之树】
· 17 经书翻译 Scriptures Transla
· 16 道谛 Path Crux
· 15 灭谛 Salvation Crux
· 14 集谛 Aggregate Crux
· 13 苦谛 Bitter Crux
· 12 禅 Meditation
· 11 生命之树 Tree of Life
【卢岩回忆录】
· 卢岩的回忆录 Layan's Memo
· 10 宿命通 Fate Through
· 9 青中年 Middle Age
· 2 启蒙 Revelation
· 3 触目 Touch-Eye
· 4 少青年 Youngster
· 5 辽宁分院 Liaoning Branch
· 6 沈阳和平房产局 SYHP Housekee
· 7 东北大学 Northeastern Univer
· 8 死不瞑目 Die with Eyes Open
【杂七杂八】
· 欢喜佛
· 3. 宿命通
· 2 前世姻缘
· 桃花劫
· 2.2 启蒙前的视力测试
· 2 启蒙
· 卢岩回忆录
【三皇五帝 Chinese Code】
· 3.4.7 中华文明的演化 Evolution
· 3.4.6 牛郎回家 Cowboy Returns
· 3.4.5 南海龙宫 Dragon Palace o
· 3.4.4-5 二郎神的开山弟子 Secon
· 3.4.4 七夕会 Cowboy Meets Weav
· 3.4.3 女娲剧组的演出 Nuwa Trou
· 3.4.2 二郎神的判决 Judgment of
· 3.3.7-6 牛郎织女 Cowboy and We
· 3.3.7 龙王献策 Dragon King Off
· 2.6.6 转轮胜王
【法典 Codexes】
· 生命树的故事 Story of Life Tre
· 希腊法典 Greek Codex
· 桃花劫 Peach Flower Catastroph
· 生命之树 Tree of Life
· 日耳曼法典 German Codex
· 15.3.9 暇满人身 Leisure Fulfil
· 15.3.8 清算日 Day of Reckoning
· 15.3.7 石中剑 Sword in the Sto
· 15.3.6 王者归来 Return of the
· 15.3.5 睚眦与磨牙 Tanngnjóstr
【四胜谛 Four Cruxes】
· 八万四千尘劳 84,000 Dust Labor
· 13 苦谛 Bitter Crux
· 禅 Meditation
· 16 道谛 Path Crux
· 16.10 法云地 Juristic Clouds H
· 16.9 善慧地 Benevolent Gnosis
· 16.8 不动地 Immovability Heart
· 16.7 远行地 Hike heartland
· 16.6 现前地 Manifestation Hear
· 16.5 难胜地 Onerous Heartland
【佛学 Buddhism】
· 17 经书翻译 Scriptures Transla
· 17 经书翻译 Scriptures Transla
· 17.2 金刚经 Diamond Sutra
· 17.2.2 二问黄砂惑 Second Ask Y
· 17.2.3 三问黄砂惑 Third Ask Ye
· 17.3 佛遗教经 Buddha's Wi
【目录 Catalog】
· 15.5 三皇五帝 Chinese Codex
· 15.3 羊乘教 Goat Vehicle Relig
· 15 灭谛 Salvation Crux
· 13 苦谛 Bitter Crux
· 11 生命之树 Tree of Life
· 卢岩的回忆录 Layan's Memo
【回忆录 Memoir】
· 迷惑 Muddles
· 桫椤给我改性格 Sal Changes my
· 我抑郁了 I was Depressed
· 娃娃婚约 Children Marriage Con
· 岩土工程师公司 Soil Engineers
· 黑手党帮我打架 Mafia Fight for
· 4 少青年 Youngster
· 东北大学 Northeastern Universi
· 9 青中年 Middle Age
· 1 娃娃婚约 Children Marriage C
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.