设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
Beaubien2010的博客  
一条来自蒙城的龙,却无人来认同,好在不心痛,照样乐融融  
https://blog.creaders.net/u/3306/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
再谈“中式英文” 2010-02-20 21:31:20

2010-02-21

再谈“中式英文”

 近日,无端在自己的博克收到了一条无聊的评论,本不想理会,但感情用事的我还是不吐不快。

说起中式英文,大家都会想到被同胞互相取笑的"chinglish"。说的是中国人常用中国式的英语发表自己的观点,我不觉得这很可笑。首先,我们来自中国,我们所受的教育,甚至娱乐兴趣都与中国文化息息相关,而语言又是表达这一文化的关键环节。记得刚来加的时候,虽然自己是外语系英语专业出身,从William Shakespeare's Hamlet Mark Twain's "Tom Sawyer" 都读过,但仍然对"screw up"一词半天没弄明白,还傻乎乎的跑去问同事,得到的答案是:Please think  like an anglophone。后来,下狠心扩大词汇量和对北美文化的进一步了解,订阅了所有当地的英文报纸,看遍大部分流行的电视台-fashion channel cooking channel, discovery channel MTV channel, ....也因为通过这些所谓乱七八糟的吸收,让我能更快的融入当地的文化。当某聚会,某个朋友谈到Parti Quebecor的政绩,我也插上两句话;当我津津有味的读着Dan Brown "The Da Vinci Code"的时候,我亲幸自己曾略读过圣经,所以对文中的描写能啃下来。当学校的同学大谈'NsynJustin Timberland 如何cool的时候,我也表达自己比较喜欢Jenifer Lopez 的热情。

其次,中国人用“中式英语”表达自己,也是必然的。因为我们本身有许多东西是西方社会没有的。比如一国两制,香港特区,中国菜名等等都与有中国特色的英语分不开。本来语言就与国家的民族性分不开,为什么非要把同胞们说的中式英语丑化。想起当年在国内的一个饭局,一位老总问我:Beaubien, 土茯苓煲龟怎么翻译成英文。当时的我哑口无言,只好把拼音用上,回答道:tu fu  lin and turtle soup.....如果你把这个介绍给这儿的人,根本没有人知道是怎么一回事。

说了怎么多,并不是在宣扬我们固守自己的中式英文,只是想告诉大家,学习语言(不仅仅是学习语言),要得就是敢于不断完善自己,敢于表达自己的自信。记得自己在上大学一年级的时候,一位讲师要求我们学生发表对某文学作品的感受,全班都静静的坐在那儿,只有我举起手用蹩脚的英语说完了我的感想,结果得到了一个跟了我四年的绰号:马式英文。(本人姓马)也就是自己的马式英文精神让后来的我肯读完法语的八级。

还有一位至今让我铭记于心的Anne 老师。Anne 是来我们大学讲课的美国老太太,60多岁,先是在北京教了几年书,后来跑来广州,并到我们学校授课。她教的是英语阅读。学校有专门的教材,但她不用,让远在美国的亲人寄来TimesNational Geographic (在这之前,没有听说过)之类的杂志和一些美国报纸,并做成复印件发给我们。当时的水平,读这些杂志很费劲,但Anne 从不讲段落分析,文章结构,要我们做的就是读完之后告诉她,文章讲的是什么,你对里面的观点是否认同,可信程度有多高,如果你不能确定,可以给你时间回家查资料。学期末,Anne 取消试卷考试(为此和系主任还争论了一翻),因为是年尾,她要我们回去收集那年的十大新闻。当时LG 有机会到香港出差,所以我让他给我弄了几份不同国际知名网站的新闻消息,后来自己又重新编审了一下,加了些个人见解。Anne 给了我全班最高分, 她对我的评语是:It is not your English that made me give you the highest score; it is the way you were using   in pursuit of the truth.后来,Anne 走了,但她这句评价一直藏在我内心深处。

这类事件,让我在加读书时都有遇见过,也让我体验了北美教育中优秀的一面。现时,虽然我没有在职场上拼杀,但从没有放弃对英语和法语的不断强化。而我也在这里告诉广大的网友,“中式英文”没有什么可耻的,可悲的是让自己在学习语言的过程中,被困难和耻笑打倒。

 

注:对于昭君的职场心得: 谈谈中国人英文写作时常犯的错误,佩服她的用心良苦。但我还是认为,要普罗大众写得像专家那样的水平,是不可能的,这是要经过专门的训练才能做到的。记得在加上过一趟英语写作课,就是最普通的商业书信都有它固定的格式和段落,更别说用词的精确度了。平时的写作,我还是提倡:昭君的“阳春白雪”和beaubien的“下里巴人”,图的是痛快和发泄,玩的是惺惺相惜。

再注:请昭君不要误会我的“狂妄”。本人真的是敬佩昭君你的文采,见多识广,博大精深,所以千万不要介意我在这儿提到你的博名。

 

(让博友在愉快的周末读我这篇长篇大论,实在不好意思,望见谅)

 

 

浏览(2057) (2) 评论(10)
发表评论
文章评论
作者:Beaubien2010 留言时间:2010-02-22 18:20:36
Magnifique! twocentsworth,that's also one of my favorite commercial slogan. I really appreciate everything you said to us.
回复 | 0
作者:twocentsworth 留言时间:2010-02-22 16:23:32
Let me add one final line:

Enjoying the works of 昭君 and Beaubien - PRICELESS(*)!!!

Here's a sincere salute to friends and friendship.

* - with apologies to an unnamed credit card company.
回复 | 0
作者:Beaubien2010 留言时间:2010-02-22 12:08:38
昭君,

What can I say, your joke, Unbeatable!!! Haha.....

Let me show you one more from myself:
Reading WanWei-Useless (Oops! Hope Wanwei wouldn't mind)
Writing Blog -Timeless (It is true)
Knowing 昭君-Regretless (From the bottom of my heart)

P.s. Two faults from my previous typing: comment and NickelBack, my bad!

P.P.s. 一激动就打错字,谢谢你看懂了!
Have wonderful working days!
回复 | 0
作者:昭君 留言时间:2010-02-22 09:37:08
Haha, happen to know Nickel Back because my kids liked their songs, especially "Never gonna be alone":).

Here's a joke about this band:

- What change will you get from a football player?
- A quarterback
-What change will you get from a rock band?
- A Nickel Back!!!

Happy Monday!!
回复 | 0
作者:Beaubien2010 留言时间:2010-02-21 20:28:02
再多嘴一句:Nickback 是加拿大的一个乐队组合,很受欢迎。
回复 | 0
作者:Beaubien2010 留言时间:2010-02-21 20:22:51
后续

谢谢博友们的厚爱,特别是愿意留下珍贵评语的索额图,twocentsworth, 昭君,琴韵。

索额图:你对英语未来动向的“预言”,让我刮目相看。

Twocentsworth: Ca va bien, merci. Ca fait plaisir de faire votre connaissance sur l'internet. Your command is not twocentsworth, it's really worth "Nickel back." I do mean it.

昭君,对于你,我只能用“巾帼不让须眉”来形容。对于“Sun Spring white Snow" ,你是"Take It Without Regret(当之无愧)”.这句“中式英文”没有译错吧?Haha....

琴韵,谢谢捧场。画龙点睛的评论让我再一次感受网络知己的温暖。
回复 | 0
作者:琴韵 留言时间:2010-02-21 17:33:54
““中式英文”没有什么可耻的,可悲的是让自己在学习语言的过程中,被困难和耻笑打倒”,说得太好了!
回复 | 0
作者:昭君 留言时间:2010-02-21 10:25:21
Not at all! Plus I don't see myself as an "expert" in English writing, let alone "Sun Spring White Snow":)))).

Have a good weekend!
回复 | 0
作者:twocentsworth 留言时间:2010-02-21 00:36:44
Beaubien

久违! Comment vas-tu?
Admire your perseverance. Keep it up.
Yes, Chinglish is OK. However it is not “an end in itself”. Keep in mind that the “object of the game” is to “speak like a native”. To do that you really have to, now and again, block out your “Chinese thinking” and switch into “Anglophone” mode of thought construction.
回复 | 0
作者:索额图 留言时间:2010-02-20 22:59:18
说得有理。
我想补充的是,中式英语直接,明了,逻辑性强,概括性强。美国人中的聪明人其实马上就能懂,我测试过。只有那些理解力一般,教育层次比较低、知识面窄的美国人听来才费劲。
工作场所中,什么 水平的人都 有,POPULAR的人不一定是能干 的,说得好的人不一定是聪明的,聪明人说话言简意赅,不聪明的人听来是比较困难的。
美式英语是对罗索的老英语的改进,但美式英语中的简单多义用法太多,是世界性头疼病,不是中国人的问题。中式英语,也就是中文逻辑来的英语,很符合人的自然习惯,将来会大行其道,美式英语会因此而改进。不信,咱们等着看吧。
回复 | 0
我的名片
Beaubien2010
注册日期: 2010-01-08
访问总量: 194,972 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
请各位尊重知识产权 mimary@hotmail.
最新发布
· 再见仍是朋友2-Finger Lake trip
· 再见仍是朋友
· 我家小女也毕业-幼儿园毕业典礼
· 温哥华-西雅图之旅(三)-天上人
· 温哥华-西雅图之旅(二)- 地杰人
· 此时有图胜有语-温哥华-西雅图之
· 意外之中的意外
友好链接
· 昭君:昭君的博客
· 怡然:怡然博客
· 五彩:五彩生活
· 欧阳峰:欧阳峰的blog
· 新中国木乃伊:新中国木乃伊的博
· 2cents:2cents博客
分类目录
【人物传记】
· 独具匠心的音乐喜剧大师-Victor
【特殊时刻】
· 意外之中的意外
· 一家子的情人节
· I believe -2010 温哥华冬奥会比
【Beau 太厨房】
· Beau太靓汤(二)-春季篇
· Beau 太靓汤(一)
【万维博友会-蒙特利尔站】
· 突发奇想-万维博友会
【Family Day】
· 再见仍是朋友
· 游山玩水总是情 - Mont.Tremblan
· 一家子的情人节
【环游世界】
· 再见仍是朋友2-Finger Lake trip
· 温哥华-西雅图之旅(三)-天上人
· 温哥华-西雅图之旅(二)- 地杰人
· 此时有图胜有语-温哥华-西雅图之
· 游山玩水总是情 - Mont.Tremblan
【好片推荐】
· 独具匠心的音乐喜剧大师-Victor
· 白与黑之真心英雄
· 人的本性- 电影“The Hurt locker
【流行前线】
· 不能不说的Grammy Awards 2010
· 手袋情缘
· All the good things(come to an
· Je veux tout, Ariane Moffat
· Fireflies by Owl City
【好书共赏】
【我家的难念经】
· 作女人难之二:“这不是应该的”
· 我的亲人在那里
· 婆婆的邮寄包
· 从小姐到丫鬟
· 出师不利
【Something about Matthew】
· 憨儿的家长会
· 26e fête des Neiges de Montréa
· 再谈因材施教-我儿的成长经历
【Emily's wonderland】
· 我家小女也毕业-幼儿园毕业典礼
· 家有“才女“多烦恼
· 上帝给我的礼物- --写给女儿五岁
· 26e fête des Neiges de Montréa
· Childhood friends live people
【原创小说】
【人生随想】
· 你到底想要什么(完)-好人阿福-
· 你到底想要什么(二)之 你是房
· 你到底想要什么
· 作女人难之二:“这不是应该的”
· 梦想的翅膀能飞多远
· 再谈“中式英文”
· 天分还是勤奋
· (二)往返地铁+公交车票$11,一杯
· 往返地铁+公交车票$11,一杯coffe
· 四不像的身份困惑-想开了,豁然
【序言】
· 序言-对自己说的悄悄话
存档目录
2011-05-27 - 2011-05-27
2010-06-06 - 2010-06-12
2010-05-03 - 2010-05-29
2010-04-03 - 2010-04-29
2010-03-08 - 2010-03-30
2010-02-01 - 2010-02-24
2010-01-08 - 2010-01-30
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.