抓捕賴清德還是燒烤習近平? 美國以極具爭議的方式對委內瑞拉總統馬杜羅採取行動後,國際輿論尚在爭論主權、國際法與強權政治的邊界,中國網絡空間卻迅速掀起了一陣別樣的“高潮”。不少網民---甚至至包括某些自詡為“國際問題專家”的知庫人物,例如高志凱(Victor Gao) --- 突然靈光乍現,呼籲中國政府“效仿”美國,直接“抓鋪賴清德”,一招解決台灣問題! 邏輯簡潔明了:台灣是中國“內政”,所以行動“合法”;直接抓人,簡單高效;而一直進行的反覆軍演“ 是勞民傷財,沒有結果。 這種呼籲,我聽得也熱血沸騰。但是,我的問題是,中國政府,在偉大領袖習主席的親自指導下,為什麼還要搞一輪又一輪的軍演,外加反覆不停地“訓告”,卻遲遲不使用簡單易行的辦法直接動手抓人呢?是膽怯還是無知??明明有現成辦法,卻偏偏不用,拖延民族統一大業,豈不是民族的罪人?誰應該負責?? 一把愛國的大刀,看似揮向台北,實際卻拐了個彎,一下扎進了中南海! 更妙的是,這個坑挖得還相當“高明”。如果北京不照做,那就是“無腦又無能”;如果真照做,後果自然不堪設想,那其責任自然也逃脫不了了。 習主席,坐在中南海,肯定正在抓耳撓腮啊!"愛國同胞們啊,你這豈不是把我架在火上烤嗎?我該怎麼辦?!” 歷史教訓: 晚清的“速戰速決”,換來全面潰敗; 冷戰中的“快速清場”,引爆長期泥潭; 一些政權在民粹壓力下押注“斬首行動”,最終把國家拖入深淵。
Arrestting Lai Ching-te or Roasting Xi Jinping
After the U.S. took the highly controversial step of acting against Venezuelan President Nicolás Maduro, international debate over sovereignty, international law, and the boundaries of great-power politics was still ongoing. Yet in China’s online space, a different kind of “peak” quickly emerged. Many netizens suddenly struck by inspiration began calling on the Chinese government to “follow the U.S. example” and directly “seize Lai Ching-te,” solving the Taiwan problem in one stroke! The logic is delightfully simple: Taiwan is China’s “internal affair,” so the action is “legal”; directly grabbing the person is simple and efficient; while the repeated military drills? “Wasteful and fruitless.” I have to admit, this kind of call makes my blood boil. But my question is: under the personal guidance of the great leader Xi Jinping, why does the Chinese government still conduct round after round of military drills, coupled with repeated warnings and admonitions, yet refrain from taking the supposedly simple, ready-made action of seizing Lai? Is it cowardice or ignorance? Here is a solution that is literally ready-made, yet deliberately unused, delaying the great cause of national reunification—is this not a crime against the nation? Who should take responsibility? A big patriotic sword, apparently aimed at Taipei, actually curves and plunges into Zhongnanhai! Even better, the hole is dug with a sense of “righteousness.” If Beijing does not act, it is “brainless and incompetent”; if it actually does, the consequences are unimaginable, and of course, the responsibility cannot be avoided. Chairman Xi, sitting in Zhongnanhai, must surely be scratching his head by now. “Your patriotism—are you not putting me on a roasting fire?” Comrades, what exactly should I do? Lessons from history: Late Qing’s “quick decisive battles” ended in total collapse; Cold War-era “rapid cleanups” triggered long-term quagmires; Some regimes, under populist pressure, gambled on “decapitation strikes,” ultimately dragging their nations into the abyss. |