設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
盧岩的回憶錄  
盧岩(Adam Luyan)回憶錄以及自己對宗教文化的研究成果  
https://blog.creaders.net/u/32879/ > 複製 > 收藏本頁
網絡日誌正文
3.1.6 娥黃給牛郎買工作服 Beauty-Yellow Buys Work Clothes fo 2025-07-05 06:38:22

娥黃說:今天還早,牛郎,要不你去給你自己買幾件體面的衣服吧!說着,她拉開了抽屜,裡面就剩一個銀元寶(十兩銀子)了,對女英說:忘記跟你說了,廚房的零用錢用沒了!

我去金庫取錢去!說着,女英出去了。

Beauty-Yellow said, "It's still early today, Cowboy, why don't you go buy yourself some decent clothes!" Then she opened the drawer, and there was only one silver ingot (10 taels of silver) left in it. She said to Heroine, "I forgot to tell you that the kitchen allowance is used up!"

"I'll go to the vault to get some money!" Then Heroine went out.

牛郎回答:我們奴隸不能接受僱主的饋贈,如果接受了,一律上繳。

娥黃說:那你去買幾件工作服。

牛郎接過銀子說:你們對工作服有什麼要求嗎?我買三件新的工作服,也就用三錢錢銀子。

Cowboy replied: “We slaves can't accept gifts from our employers, and if we do, we'll always turn them in.”

Beauty-Yellow said: “Then go buy some work clothes.”

Cowboy took the silver and said: “Do you have any requirements for overalls? I'll buy three new coveralls, and it will only cost me three silver coins.”

娥黃想了想說:那我跟你去買吧!

出門時女英拿着銀子回來了。娥黃對她說:給我一個銀元寶,我怕十兩銀子不夠。

女英走到牛郎的面前遞給他一個銀元寶,說:你拿着!

Beauty-Yellow thought about it and said: “Then I'll go shopping with you!”

When she went out, Heroine came back with the silver. Beauty-Yellow said to Her: “Give me another silver dumpling, I'm afraid ten taels of silver won't be enough.”

Heroine walked over, handed a silver dumpling to Cowboy and said: "Take it!"

牛郎接過銀元寶後要交給娥黃。

女英大叫道:我讓你拿着!

娥黃把她手裡的銀元也交給了牛郎。女英轉身回屋了。

Cowboy took the silver dumpling and was going to give it to Beauty-Yellow.

Heroine yelled: “I told you to take it!”

Beauty-Yellow gave the silver dumpling she was holding to Cowboy as well. Heroine turned around and went back to the house.

3.1.6-2

牛郎問娥黃:她是你的老闆嗎?

娥黃說:屋裡睡覺的那位是我們倆的老闆。我是管家。她是保安主管。她一直對我拿錢上街買菜有意見,認為不安全。以後,我再上街,你拿着錢跟着我。

牛郎領着娥黃來到了商業區,指着商店說:我們這個地區一共有三家大型賣衣服的超市。這家超市賣我這樣人的衣服,那家超市賣富人穿的衣服。那家三層樓的超市,也賣衣服,但非常貴。我沒進去過,不知道裡面什麼樣。

Cowboy asked Beauty-Yellow: "Is she your boss?"

Beauty-Yellow replied: "The one sleeping in the room is our boss. I am the housekeeper. She is the security director. She has always been dissatisfied with me taking money to buy vegetables on the street, thinking it is unsafe. From now on, when I go to the street, you take the money and follow me."

Cowboy led Beauty-Yellow to the commercial district, pointed at the shops and said, "There are three large supermarkets selling clothes in our area. This supermarket sells clothes for people like me, and that supermarket sells clothes for rich people. That three-story supermarket also sells clothes, but they are very expensive. I have never been in there, so I don't know what it looks like inside."

娥黃跟着牛郎進了賣窮人衣服的超市,看了看說:“我們去那家三層樓的超市!”

娥黃來到了超市的頂樓,走了一圈後,到櫃檯旁問服務員:男人的內衣在哪裡?

售貨員指着櫃檯旁邊的大笸籮說:都在這兒。現在天氣熱,內褲賣得很快。我們的新貨今夜凌晨三點鐘會被運到,明天早晨才能賣。

Beauty-Yellow followed Cowboy into the supermarket that sale clothes for the poor, looked and said, "Let's go to the three-story supermarket!"

Beauty-Yellow came to the top floor of the supermarket, walked around, and asked the waiter at the counter: "Where are the men's underwear?"

The salesperson pointed to the large basket next to the counter and said: "They are all here. It's hot now, and underwear sells very fast. Our new goods will be shipped at three o'clock tonight and can only be sold tomorrow morning."

娥黃拿起了一件短褲,看了看,對牛郎說:你挑一件去換上,回來給我看看!

牛郎挑了件內褲,掏出兩個銀元寶要遞給娥黃。她躲開了,示意他放在櫃檯上。售貨員的領班立刻走了過來,拿起了銀元說:小姐,我們這個超市不是您常去的那種高級超市。我們不負責保管顧客的錢,但您的錢我先放在我自己的抽屜里。說着,他把兩個銀元寶放進了櫃檯一邊的抽屜。

Beauty-Yellow picked up a pair of shorts, looked at it, and said to Cowboy: "Pick one and change into it, and come back to show it to me!"

Cowboy picked a pair of underwear and took out two silver ingots to give to Beauty-Yellow. Ehuang dodged and motioned him to put them on the counter. The salesperson's supervisor immediately came over, picked up the silver ingots and said, "Miss, our supermarket is not the high-end supermarket you often go to. We are not responsible for keeping customers' money, but I will put your money in my own drawer first." As he said that, he put the two silver ingots into the drawer on the side of the counter.

牛郎穿着新短褲,拿着自己的褲子回來了。娥黃搶下了他手中的褲子,扔到了屋角的一個大筐里。牛郎着急地去拿褲子,說:這褲子還能穿呢!

服務員擋住了牛郎,說:那筐里的東西是我們的,你不能去我們的筐里拿東西。

牛郎焦急地說:那是我的褲子!他們倆吵起來了。娥黃對身邊的售貨員領班說:你去給他解釋清楚!

Cowboy came back wearing new shorts and holding his own pants. Beauty-Yellow snatched the pants from his hand and threw them into a large basket in the corner of the room. Beauty-Yellow hurriedly went to get the pants, saying, "These pants can still be worn!"

The waiter stopped Cowboy and said, "The things in that basket are ours, you can't take things from our basket."

Cowboy said anxiously, "Those are my pants!" The two of them quarreled. Beauty-Yellow said to the salesperson next to her, "Go and explain it to him!"

商場的領班和保安把牛郎拉到了一邊,給他解釋。牛郎聽不明白。過了一會兒,另一個人來到了牛郎的面前,對領班和保安說:你們去給那位小姐端杯茶,我來給他解釋。

這個人告訴牛郎說:兄弟!那位小姐要用你穿着的這條新內褲換你以前的那條內褲。她不喜歡那條內褲,扔了。

牛郎問:她干那事幹嘛?

這個人說:她不喜歡一個穿着下等人衣服的人跟着她,嫌丟臉!

The mall supervisor and security guard pulled Cowboy aside and explained to him. Cowboy didn't understand. After a while, another person came to Cowboy and said to the supervisor and security guard: "You go and serve a cup of tea to the lady, I will explain to him."

The person told Cowboy: "Brother! The lady wants to use the new underwear you are wearing to exchange your old underwear. She doesn't like the underwear and threw it away."

Cowboy asked: "Why did she do that?"

The person said: "She doesn't like a person wearing inferior clothes following her, it's embarrassing!"

牛郎不出聲了。這個人說:如果你穿回你以前的內褲,那你就被她解僱了。

這個人又給牛郎講了許多作為家傭的道理和注意事項。牛郎聽了,很高興,問:您真是有知識的人,我能問您的名字嗎?我家以前就住在古墓那兒!

這個人回答:我都已經叫你兄弟了,當然要告訴你我的名字。我叫XXX,我是這家商場的經理。

Cowboy was silent. The man said, "If you put on your old underwear again, she will fire you."

The man told Cowboy many principles and precautions for being a domestic servant. Cowboy was very happy and asked, "You are really a knowledgeable person. Can I ask your name? My family used to live in the ancient tomb!"

The man replied, "I have already called you brother, so of course I have to tell you, my name is XXX, and I am the manager of this mall."

牛郎被嚇得蹦了起來,說:“您是這地區的名人已經很多年了!”

商場經理笑着指着他的辦公事,說:兄弟!我就在那個屋工作。以後,你為她辦事,在這個地區買超過十兩銀子的商品,來找我拿張名片,你就不會被騙,賣主還會給你講相關的知識。

牛郎向娥黃努努嘴說:這個女人可真有錢!謝謝兄弟!

Cowboy jumped up in shock and said, "You have been a celebrity in this area for many years!"

The mall manager smiled and pointed at his office and said, "Brother! I work in that room. In the future, if you work for her and buy more than ten taels of silver in this area, come to me and get a business card, you won't be cheated, and the seller will also tell you relevant knowledge."

Cowboy nodded to Beauty-Yellow and said, "This woman is really rich! Thank you, brother!"

商場的經理說:兄弟,等等!你的老闆告訴我,讓你把上衣也脫了,扔了。

牛郎說:那我在一個姑娘面前光着身子,多難看!

商場經理說:外面很多人就只穿件短褲,她都沒在意!她照樣在街上走。

The mall manager said, "Brother, wait! Your boss told me to take off your shirt and throw it away."

Cowboy said, "Then I will be naked in front of a girl, how ugly!"

The mall manager said, "Many people outside are only wearing shorts, but she doesn't care! She's still walking on the street."

牛郎光着上身,跟着商場的經理回到了娥黃的身邊。商場的經理對一個售貨員說:老闆問你什麼,你就回答什麼,別多說話;聽明白沒?

售貨員回答:聽懂了!

商場的經理說:好,你就跟着牛郎。當他要多說話的時候,拉拉他的胳膊或衣服,提醒他,閉嘴!別說話!

Cowboy, shirtless, followed the mall manager back to Beauty-Yellow. The mall manager said to a salesperson, "Answer whatever the boss asks you, don't talk too much; do you understand?"

The salesperson replied, "I understand!"

The mall manager said, "Okay, just follow Cowboy. When he wants to talk too much, pull his arm or clothes to remind him to shut up! Don't talk!"

娥黃讓牛郎挑衣服,牛郎選了件最便宜的衣服。娥黃說:到另一邊看看!她指着最貴的一套衣服說:你穿上,我看看!

牛郎焦急地要說:這件衣服太貴了!他身後的售貨員拉了拉他的胳膊。牛郎不說話了,穿上了衣服。娥黃走過去幫他系扣,然後說:轉一圈,我看看!隨後又問:喜歡嗎?

牛郎回答:喜歡!這麼好的衣服,我當然喜歡!

Beauty-Yellow asked Cowboy to pick out a cloth, and Cowboy chose the cheapest one. Beauty-Yellow said, “Look on the other side!” She pointed to the most expensive set of clothes and said, “Put it on and I'll take a look!”

Cowboy was anxious to say, “This cloth is too expensive!” The salesman behind him pulled his arm. Cowboy stopped talking and put on the dress. Beauty-Yellow walked over and helped him fasten the buttons, then said, “Turn around and let me see!” Then asked, “Do you like it?”

Cowboy replied, “Love it! Such nice clothes, of course I like them!”

娥黃指着旁邊同樣尺寸,不同樣式的衣服說:你再試試這套衣服合身不?

牛郎一邊脫衣服一邊指着那套和旁邊的衣服說:這和我身上穿着的都是同一尺碼的衣服,都合身,我都喜歡!

娥黃指了指另外的兩套衣服對售貨員說:那就不用試了,這兩套也給我包起來!說完,她回去櫃檯了。

牛郎反應過來了,一邊重新穿好衣服一邊喊:姐!我沒向你要那兩套衣服!售貨員和保安圍過來告訴他別說話,如果他不閉嘴,就不讓他靠近娥黃。爭吵了一段時間後,牛郎同意閉嘴了。

Beauty-Yellow pointed to the next set of clothes of the same size with a different style and said, “Try this one again to see if it fits?”

Cowboy pointed to that set and the one next to it as he undressed and said, “This is the same size as what I'm wearing, both fit, and I like them both!”

Beauty-Yellow pointed to the other two sets of clothes and said to the salesclerk, “Then there's no need to try them on, wrap these two sets up for me too!” After saying that, she went back to the counter.

Cowboy reacted and shouted as he redressed, “Sis! I didn't ask you for those two sets of clothes!” The salesmen and security guards came around and told him to keep quiet, and if he didn't shut up, he wouldn't be allowed to go near Beauty-Yellow. After arguing for some time, the cowboy agreed to shut up.

牛郎走到娥黃附近後,指着裝着男士內褲的笸籮說:把這些內褲全都給我包起來,然後算賬!

牛郎又要說話,他身邊的售貨員立刻拉他的衣服阻止他說話。

櫃檯的收銀員把剩下來的六兩半銀子放在了櫃檯上。娥黃拿起了五兩的銀錠交給了牛郎。牛郎立刻要取那櫃檯上的一兩半散碎銀子,說:我是負責為主人拿銀子的人!

After Cowboy walked near Beauty-Yellow, she pointed to the colander containing men's underwear and said, “Wrap up all these under wears for me and settle the bill!”

Cowboy was about to speak again when the salesman beside him immediately pulled on his shirt to stop him from speaking.

The cashier at the counter placed the remaining six and a half taels of silver on the counter. Beauty-Yellow picked up the five taels of silver ingot and gave it to Cowboy. Immediately, Cowboy wanted to take the one and a half taels of loose silver that was on that counter, saying, “I am the one responsible for getting the silver for the master!”

收銀員立刻用手捂住了散碎銀子,保安走到了牛郎和銀子之間,擋住了去取銀子的牛郎。一個售貨員把包衣服包袱掛在了牛郎的脖子上後,就開始向外推牛郎。牛郎被推到了商場的經理面前。經理說:兄弟!我告訴你別說話。你不但說話,還動手了。然後,他開始給牛郎解釋剛才發生的事,讓他記住娥黃是老闆,他是雇員,他應該聽從娥黃的指示。

The cashier immediately covered the loose change with his hands. The security guard walked between the Cowboy and the money, blocking him from taking the money. A salesman hung the bundle of clothes around Cowboy's neck and began to push him out. He was pushed to the front of the manager of the mall. The manager said: "Brother! I told you not to talk. Not only did you talk, but you also got physical." Then, he began to explain to him what had just happened, asking him to remember that Beauty-Yellow was the boss, and he was the employee, and he should follow Beauty-Yellow's instructions.

在回家的路上,娥黃再次給牛郎講解作為家僕的禮節和着衣的重要性。牛郎聽得挺高興。娥黃還告訴他:以後你要常常洗澡,勤換衣服。我會檢查你晾在繩子上的衣服是否乾淨。

走到了古墓工地的門口時,牛郎說:今晚,我還要回去奴隸公司。昨天你們沒有決定要雇用我,所以今晚我需要回公司報告面試情況。

娥黃回答:那你把包袱給我吧。明天你可以把行李拿來,我給你找一間單獨的房間作為宿舍。

On the way home, Beauty-Yellow explained to Cowboy again the etiquette of being a servant and the importance of dressing. Cowboy was very happy to hear that. Beauty-Yellow also told him: "In the future, you should take baths and change clothes frequently. I will check whether the clothes you hang on the rope are clean."

When they arrived at the door of the ancient tomb construction site, Cowboy said: "Tonight, I have to go back to the slave company. You didn't decide to hire me yesterday, so I need to go back to the company tonight to report the interview results."

Beauty-Yellow replied: "Then give me the baggage. You can bring your luggage tomorrow, and I will find you a separate room as a dormitory."

返回中華法典的目錄 Return Catalog of Chinese Codex


瀏覽(596) (1) 評論(0)
發表評論
我的名片
盧岩 ,55歲
來自: 加拿大
註冊日期: 2023-06-20
訪問總量: 808,028 次
點擊查看我的個人資料
分類目錄
【堯舜禹】
· 3.1 舜王建皇宮
· 3 堯舜禹
【五帝】
· 2.2.4 武二郎病了
· 2.2.3 自由戀愛
· 2.2.2 瑤池聖火
· 2.2.1 女媧向家人辭行
· 2.2 熬忖和武二郎:狹谷關告急
· 2.1.2 彤弓素矢
· 2.1 絳珠和梁山伯
· 2 五帝
【中華法典】
· 1.7 婆媳之間
· 1.6 媽祖與大巢氏
· 1.5.6 海岸女神
· 1.5.5 天書
· 1.5.4 血濺軒轅
· 1.5.3 有巢氏
· 1.5.2 進鯢丸宮
· 1.5 張三郎和有巢氏
· 1.4.4 第二次婚禮
· 1.4.3 守靈
【三皇五帝 Chinese Code】
· 3.1.9 牛郎買木材 Cowboy Buys W
· 3.1.8 娥黃要氣死小龍女 Beauty-
· 3.1.7 奴隸公司沸騰了 Slave Com
· 3.1.6 娥黃給牛郎買工作服 Beaut
· 3.1.4 炎帝和二郎神的地產交易 E
· 3.1.3 姑娘們興奮了 Girls are E
· 3.1.2 牛郎回家 Cowboy Returns
· 3.1 舜王建皇宮 King Shun Build
· 3 堯舜禹 Yao Shun Yu
· 2.9.10 天朝改革 Heavenly Refor
【法典 Codexes】
· 生命樹的故事 Story of Life Tre
· 希臘法典 Greek Codex
· 桃花劫 Peach Flower Catastroph
· 生命之樹 Tree of Life
· 日耳曼法典 German Codex
· 15.3.9 暇滿人身 Leisure Fulfil
· 15.3.8 清算日 Day of Reckoning
· 15.3.7 石中劍 Sword in the Sto
· 15.3.6 王者歸來 Return of the
· 15.3.5 睚眥與磨牙 Tanngnjóstr
【盧岩回憶錄】
· 2.2 啟蒙前的視力測試
· 2 啟蒙
· 盧岩回憶錄
【四勝諦 Four Cruxes】
· 八萬四千塵勞 84,000 Dust Labor
· 苦諦 Bitter Crux
· 禪 Meditation
· 道諦 Path Crux
· 16.10 法雲地 Juristic Clouds H
· 16.9 善慧地 Benevolent Gnosis
· 16.8 不動地 Immovability Heart
· 16.7 遠行地 Hike heartland
· 16.6 現前地 Manifestation Hear
· 16.5 難勝地 Onerous Heartland
【佛學 Buddhism】
· 經書翻譯 Scriptures Translatio
· 17 經書翻譯 Scriptures Transla
· 17.2 金剛經 Diamond Sutra
· 17.2.2 二問黃砂惑 Second Ask Y
· 17.2.3 三問黃砂惑 Third Ask Ye
· 17.3 佛遺教經 Buddha's Wi
【單獨故事】
· 歡喜佛
· 3. 宿命通
· 2 前世姻緣
· 桃花劫
【目錄 Catalog】
· 15.5 三皇五帝 Chinese Codex
· 15.3 羊乘教 Goat Vehicle Relig
· 15 滅諦 Salvation Crux
· 13 苦諦 Bitter Crux
· 11 生命之樹 Tree of Life
· 盧岩的回憶錄 Layan's Memo
【回憶錄 Memoir】
· 迷惑 Muddles
· 桫欏給我改性格 Sal Changes my
· 我抑鬱了 I was Depressed
· 娃娃婚約 Children Marriage Con
· 岩土工程師公司 Soil Engineers
· 黑手黨幫我打架 Mafia Fight for
· 少青年 Youngster
· 東北大學 Northeastern Universi
· 青中年 Middle Age
· 1 娃娃婚約 Children Marriage C
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.