我写的书Language and State: A Theory of the Progress of Civilization即将在2018年11月15日出版一个修订版本。这是一本政治或社会理论书。以下是该书的图片和链接。
https://rowman.com/ISBN/9780761870678 该书原本在2015年10月21日在美国出版。但我后来反复读这本书,发现里面还有很多问题。没有足够地思考里面的许多论点。不少章节里面,论点的论证并非有力。虽然基本理论很清楚,很多章节不够理想,有的地方逻辑论证不强。后来,我就不断地修改。逐步完善了这个稿件。 另外,我还改善了书内的英文写作。我的英文写作能力不理想。修改这个书稿的过程中,我意外地发现加拿大有个编辑协会。有一次,加拿大编辑协会与加拿大翻译协会联合举办活动。我才发现了加拿大编辑协会。编辑协会里面有很多英文和法文的文字专家。于是,我上网去联系了几位英文编辑。我找到了我们不列颠哥伦比亚的一位编辑。虽然收费标准不低,而我是个低收入者,我还是同意让他看看我的书稿里挑选的一章,请他帮忙看看英文写作的问题。他向我索取了首期付款。可是,2个星期以后,他还是没有开始校对我的文件。于是,我就要求他退款。他随即退款给我。退款后,这位英语编辑写了一个长篇电邮给我。说他看过我的那一章书稿,认为英语语法没有太大问题,但是,英语的写作的文体有问题。我后来的领悟是,他看了我的文件,发现里面问题太多。虽然一开始跟我讲定一个价格,随后发现,由于校对的工程量太大,这个价格太低。所以,只能取消这个约定。 我随后又想了一想。如果请一位英语教师讲解英文文体,花费一定很大。我没有那个经济实力。后来,又想,有没有讲解英语文体的书呢?于是,我去公共图书馆查找。终于找到两本讲解英语文体的书。就是北美洲大学生学习英语文体写作常用的那两本书。那两本书再版很多次。读过那两本书以后,我才了解英文文体。于是,将我的书稿彻底地修改了一次。几乎每个句子都改了一遍。随后,我又联系一位英语编辑。他要求的价格只有第一位编辑的价格的一半。我抽出2000字的一个章节的一部分,请他看一看。他帮我修改了那个章节,修改的地方都是用词或短语不准确。有很多修改是可修改或不修改。他的结论是,这个文章,不需要大改,只有写作中有的地方有一点别扭或不简练。英文写作的改进是通过读英语文体书实现的。 出版这本修订版本的书的过程中也经历过若干次惊险关口。 我在今年2月向出版社提交出书建议书。过去,出版社都同意出书,可是,这一次出版社编辑拒绝了我的出书建议。一位编辑助理给我一个电邮,说由于慎重考虑,出版社不打算出我的书。并说这并非是指书稿的质量不行。所以,祝愿我早日找到合适的出版社出版我的书。我的内心一下子觉得沉甸甸的。我赶紧联系了另外4家出版社,提交出书计划。没有一家出版社回复。可是,在第二天,出版社的编辑又给我发送一个电邮,表示道歉,说搞错了。出版社愿意给我一个出版合同。一下子,我的心情又恢复到原来的状况。于是,又开始了出书的合作。昨天,我收到了出版社给我寄来的2本样本书。 出版这本书的过程中,还遇到这样一件事。我将书的原稿交给出版社以后,大约过了3-4个月,我发现这本书的第一章的第一节的前半部分要大改。由于我思考不周,发现那个部分的论证逻辑不强,就是说,思维混乱。是个大问题。但是,想到,在这个时候,再改动已经来不及了。我的心里也不好过。可是,过了若干天,编辑助理给我发送一个电邮,说他们马上就要将书稿送到生产车间去印刷。问我在这个时候,还有什么问题或忧虑?我马上就回复一个电邮,说我的确有一个忧虑。就是该书稿的第一章的第一节的前半部分需要修改。如果不修改,就是这本书的一个遗憾。我说,在这个最后的关头,可能一切已晚。如果编辑不允许再修改,我也能理解。但这是一个忧虑。后来,编辑助理说,她无法做决定,交给编辑考虑。过一天以后,编辑竟然同意我再一次修改,递送一个补救的书稿。以前的书稿作废。她要求我电邮修改过的书稿给他。她叫停了印刷程序。我正好修改了书稿。于是,通过电邮寄送书稿给出版社。这一次修改,挽救了这个书稿。在过去,如果在最后关头要求修改书稿,编辑通常不同意。这一次意外遇到编辑的帮助。我心存感激。 我打算向北美洲的学术界推广我的书里面的理论。凡是从事政治理论或社会理论教学的人士,我都愿意送这本书给他。我也打算通过美国政治理论协会和英国政治与社会思想协会来推广我的书里的理论。我打算去试一下。我相信,这本书能改变人们对自己的国家和社会的看法。甚至能改变人类审视自己的社会的方式。 |