近来党媒发掘出美国总统的一个说法,“中国人好日子过太久了!”,好像找到了一根救命稻草,终于可以反击了,可这是一个典型的各说各话例子。中国人理解的意思和美国,乃至西方人理解的完全不同,甚至风马牛不相及。作为美国总统,这句话是说,翻译成中国人能列解的意思需要有必要的背景知识来理解,可信息封锁和静音,国人没有它来正确理解其含义。
首先,在90年代末期中国要加入WTO前的谈判中,中国就心知肚明地打算,用当时朱镕基总理的话就是,无论什么条件答应先加入再说。这个你懂,全中国人民懂,西方不懂。一个把严肃的契约当成投机,甚至自己都认为很难做到还欺骗组织,欺骗组织内的成员国,连美国聪明的克林顿总统都被蒙骗,竟然天真地认为中国是诚心诚意要开放市场。
加入组织后近二十年几乎就完全不顾当时的加入承诺,能拖就拖,市场开放程度离要求很远不说,连外企在中国的投资企业行为也受到各种要挟,以市场换技术成了免费技术让渡普遍做法,以各种法律,行政,经济手段“合法”迫使企业免费提供(转让)核心技术。这被称为“合法”市场"碰瓷"!
经过如此多年的企业颤抖经历,西方,特别是美国精英阶层获得高度共识:克林顿政府当时对中国诚意的判断失效,美国基于其的对话经济,甚至全部战略以失败而告终。也就是说并未实现当初的设想。形成这个共识不是个别和短时的检视,而经过近二十年和无数企业痛苦经历,切身体验之醒悟。这对中国,就像被欺骗者的反思,醒悟,反击,虽然不意外,确像一个被人赃俱获的商店扒手被逮到时的瞬间惊慌。
党媒观点反映出的思维就是一种企图瞒天过海,用更多的继续编制过去加入时的谎言,具体做法显然用不同语言翻译机会,偷换概念,注入“特色”理论意义。很明显,在没有资讯锁闭的媒体下,国民并不能客观理解其富含的历史和现实意义。美国意指靠欺骗的顺畅时代“好日子”,而此文则是企图暗示为民众不断要求富裕的日子,显然有转移矛盾,激发国民激愤的成分。做法很瘪三,是自毛以来极端左派媒体断章取义的一个常用基本手段,以蒙骗公众视听!
|