趙元任《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
【白話譯文】 有個住在石屋子裡的姓施的詩人,特別喜歡獅子,發誓要吃十隻獅子。施詩人常常到市場上看獅子,十點,正好有十隻獅子到了市場。這時,正好趕上施詩人到市場。施詩人看了這十隻獅子,倚仗弓箭的力量,使這十隻獅子死去。施詩人撿起這十隻獅子,到了石屋子,石屋子濕了,施詩人派僕人擦拭石屋。石屋子擦幹了,施詩人才試吃這十隻獅子。吃的時候,才發現這十隻獅子,其實是十隻石獅子的屍體。試着解釋這件事!
楊富森《於瑜與余欲漁遇雨》 於瑜欲漁,遇余於寓。語余:“余欲漁於渝淤,與余漁渝歟?” 余語於瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞於俞寓。” 余與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉於俞,遇雨,雨逾俞宇。余語於瑜:“余欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?” 於瑜與余御雨於俞寓,俞鬻玉於余禹,雨愈,余與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。
【白話譯文】 於瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎?” 我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。” 於是我同於瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。這時天下起了雨,大雨漫過了禹家的房子。我對俞禹說:“我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?” 於瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉賣給了禹禹。等雨停了,我和於瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。
《季姬擊雞記》 季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
【白話譯文】 季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米餵它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接着跳到幾桌上,季姬更着急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想着養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。
《遺鎰疑醫》 伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫姨疫,一醫醫伊姨。翌,億鎰遺,疑醫,以議醫。醫以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫,亦縊。噫!亦異矣!
【白話譯文】 伊的姨母死了,留下億萬財產。伊趕到城裡,讓醫生(重新)檢驗姨母的病,有一個醫生檢驗伊的姨母(驗屍?!)。但是第二天,(姨母的)億萬家產卻遺失了,(伊)懷疑醫生有問題,拿這件事告了(議:議罪)醫生。醫生因為伊的懷疑,懸梁自盡了,用來(證明自己的清白)回應(移:改變)伊的懷疑。伊靠着椅子回憶,想起了因為億萬財產的遺失,並拿這件事狀告自己請的醫生(的事兒),也懸梁自盡了。哀!(這事)也真是太奇怪了!
趙元任《熙戲犀》 西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
【白話譯文】 西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙着細心幫犀牛洗澡,犀牛吸着溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。
|