套一句俗话: “ 怪事年年有,今年特别多。” 最近两宗丑闻贻笑天下: 一宗是故宫失宝案, 另一宗是紧接而来的故宫当局颁发别字奖旗。对案件本身及有关当局的责任, 国内外已有不少中肯的评论, 童言不打算唠叨, 只想围绕拙文的栏目, “咬文嚼字”一番。清代学者赵翼指出:“字之音同而异义者, 俗儒不知, 辄误写用, 世所谓别字也。” 对于区区一个盗窃故宫宝藏的匪徒,有些報章称之为“蟊贼”, 童言以为有点作大了,虽然国语中“蟊”与“毛”同音,但“蟊贼”一词比喻危害国家和人民的人,比如对窃国大盗袁世凱, 对那些祸国殃民的贪官污吏, 可称“蟊贼”;而“毛贼”则是对盗贼的蔑称, “毛”者“小”也, 例如北方话说的“毛小子”﹑“毛丫头”是也。所以对盗窃故宫宝物的盗贼称“毛贼” 较妥。至于那面别字奖旗,则错得更离谱!“撼”与“捍”除了读音(国语)相同外,意思完全不沾边,前者意为动摇,后者则为保卫。查遍典籍, 根本找不到其相通之处。作为中华文化殿堂,堂堂故宫的有关人员当初还死不肯认错,着实教人怀疑其文化程度与任职资格! 著名语言文字学家吕叔湘先生,曾万分忧虑地指出,现在是“社会语言文字全面混乱时期, 字也错, 词也错, 语法也不通, 文风也有向题”。正是这些传播媒体和文化教育部门﹑记者﹑编辑,甚至教师等等文化人,未能在正确使用祖国语言文字方面发挥积极作用,加上近年社会上崇洋风盛,在世界上掀起中文热的同时,在中国人中却出现了中文危机。 |