发了两篇“俗” 的博文,都是有关美国文化中低俗的语言和手势。一个是“中国教授在美国课堂骂人”,中国教授在课堂上误说那个 “S” Word; 和另一篇“雅俗共赏的好电影”中那个主人公频竖中指,相当于语言中的 “F” Word。 这一篇博文写一点“雅”的美国文化。所谓的“雅”是相对那两篇“俗”文而言。在我们与美国人打交道的日常生活中,他们有时用“手势”来表达语言。写几个我知道的手势,与网友们共享。我知道,大部分“手势”语言,网友们都知道。还有我不知道的,请网友们写来与朋友分享。 第一个,食指自然弯曲,大拇指搭在弯曲的食指上,形成一个圆圈,其它三个手指自然伸直。这个手势表示,“准备好了”,“可以了”,一切“OK”了,“开始吧”“YES”…… 第二个,用右手食指,点击左手食指,做刀削面状。这个手势表示,害羞,难为情,不好意思之意。美国人在做这个手势的同时,会说 ”Shame on you”。举个小例子,我平时工作很谨慎,很少出错。偶尔有一次出个小错,我的老板做这个手势,同时说,“欢笑,Shame on you。” 第三个,如果在与美国人谈话时,尤其是在叙述完一件事情之后,美国人举起右手从前往后在头发上面划一下,这个动作表示,“完全没听明白”,“把我弄糊里糊涂”“不知道你讲的是什么”。 第四个,将中指自然搭在食指上,表示“祝愿”“祝福”“好运”之意。可以用一只手,也可以两只手同时做这个动作。登上飞机后,在座位上做这个动作,表示,希望旅途平安,希望飞机安全起飞。安全降落。千万别“倒栽葱”,千万别玩“空中跳水”,千万别“9-11”,千万别…… 如果有解释不妥之处,请指正。 |