牛郎回到奴隸公司後,向建築施工部的奴隸主管們做了匯報。那些主管不相信牛郎,認為他的衣服是偷來的,說:“我們這些部門經理的全部家產,包括房子和土地,也就值十五兩銀子。你偷東西會給我們帶來麻煩,我們得把你的衣服給人家還回去;否則我們打你!” 這時牛郎的一位從小一起長大的朋友也在旁邊聽着。他也是奴隸,但他是一位家傭部的主管,有奴隸公司分給他的房子和土地。他對牛郎的部門經理說:“依我看,牛郎找到了一份高級的家傭工作。你們先等等,我立刻去向上級匯報。” After Cowboy returned to the slave company, he reported to the slave supervisors of the construction department. Those supervisors did not believe Cowboy and thought that his clothes were stolen. They said, "The total property of us department managers, including houses and land, is only worth fifteen taels of silver. Your stealing will cause us trouble. We must return your clothes to the owner; otherwise, we will beat you!" At this time, a friend of Cowboy who grew up with him was also listening nearby. He was also a slave, but he was a supervisor of the domestic servant department and had a house and land allocated to him by the slave company. He said to Cowboy's department manager, "In my opinion, Cowboy has found a high-level domestic servant job. Wait a minute, I will report to my superiors immediately." 公司的領導們聽說牛郎找到了高級的家傭工作,立刻去向公司的大老闆匯報了。當天夜裡,奴隸公司的領導們就研究決定:調牛郎到家傭部,並由家傭部和建築施工部一起計劃和實施在古墓工地對牛郎所進行的家傭和建築技工的培訓。 When the leaders of the company heard that Cowboy had found a high-level domestic worker job, they immediately reported it to the company's big boss. That night, the leaders of the slave company decided to transfer Cowboy to the domestic worker department, and the domestic worker department and the construction department would work together to plan and implement the training of Cowboy as a domestic worker and construction technician at the ancient tomb construction site. 家傭部的領導們認為奴隸公司的行李和設備不好,決定明天讓牛郎帶着他朋友的家具和出差用的行李。就這樣,牛郎和朋友在午夜後向家裡趕。他們倆要拿走他家僅有的幾件家具。第二天早晨,奴隸公司工程部和家傭部的多位領導來到了牛郎朋友的家,把朋友叫到了外面。他們一起研究如和讓牛郎保住這份工作。故事說,朋友的妻子當時就被嚇哭了,好在牛郎笑着勸說起了一定的作用。他們決定,牛郎和他的朋友為一組,一起行動。別的部門經理們各自通過不同的渠道進入小龍女的工地。 The leaders of the domestic servant’s department thought that the luggage and equipment of the slave company were not good, so they decided to let Cowboy take his friend's furniture and luggage for business trip tomorrow. In this way, Cowboy and his friend rushed home after midnight. The two of them wanted to take away the few pieces of furniture in his house. The next morning, several leaders of the construction department and the domestic servant’s department of the slave company came to Cowboy's friend's house and called Friend outside. They worked together to figure out how to let Cowboy keep this job. The story goes that Friend's wife was scared and cried at the time, but fortunately Cowboy's smiling persuasion played a certain role. They decided that Cowboy and Friend would work together as a group. Managers of other departments entered Little Dragoness's construction site through different channels. 3.1.6-3 牛郎和朋友進入工地前被站崗的士兵攔住了,對牛郎說:“這是你第三次來這裡,可以進去。以後你再來就需要通行證了,否則得讓你的雇主出來接你進去。” 牛郎見到了娥黃後,把自己的朋友介紹給了她,說:“在我們的奴隸公司,我以前屬於建築施工部。昨天夜裡,他們把我調配到了家傭部。我的這位朋友是家傭部的一個指導員,他是跟我來,培訓我如何做家傭工作的。” Before Cowboy and Friend entered the construction site, they were stopped by a soldier on guard. The soldier said to him, "This is your third time here, you can go in. You will need a pass next time you come here, otherwise your employer will have to come out to pick you up." After Cowboy met Beauty-Yellow, he introduced Friend to her and said, "In our slave company, I used to belong to the construction department. Last night, they transferred me to the domestic servant department. My friend is an instructor in the domestic servant department. He came with me to train me how to do domestic servant work." 牛郎還告訴了娥黃,下次他再進入這個地區需要通行證,隨後一段時間他的朋友也會常來指導他,也需要通行證。娥黃思考了一下,說:“以前,這事都是女英辦的。對於你,我看還是我陪你們去比較好。” 娥黃跟着牛郎來到了警察局。那裡來辦理通行證的人很多。辦證的警官對牛郎和他的朋友詢問了很長時間,不予以發證。娥黃找警務人員詢問。這時從警察局裡出來了一個認識娥黃的人,打招呼說:“您怎麼來這裡了?” Cowboy also told Beauty-Yellow that he would need a pass next time he entered this area, and his friend would often come to guide him for a period, and he would also need a pass. Beauty-Yellow thought for a while and said, "In the past, this was done by Heroine. For you, I think it would be better for me to accompany you." Beauty-Yellow followed Cowboy to the police station. There were many people there to apply for passes. The officer who issued the pass questioned Cowboy and Friend for a long time and refused to issue the pass. Beauty-Yellow went to ask the police officer. At this time, a person who knew Beauty-Yellow came out of the police station and greeted her, saying, "Why are you here?" 娥黃指着牛郎回答:“我來證明他是我們的雇員。他們倆有什麼問題嗎?我看比我們後來的已經有人離開了。” 那個警官回答:“我去詢問一下!以前這事都是女英來辦,這次怎麼是您來了?” 娥黃回答:“牛郎和女英有些小矛盾,我怕他們倆在來這裡的路上打起來,我就來了。” 那個警官恍然大悟,笑着說:“啊!我們不知道為什麼您來了,而女英沒來,所以才盤問他們倆。他們倆沒啥事,我回去告訴辦證的警官放他們倆離開。” Beauty-Yellow pointed at Cowboy and replied, "I'm here to prove that he is our employee. Is there any problem with the two of them? I think someone who came later than us has left." The police officer replied: "I'll go and ask! In the past, it was always Heroine who handled this matter. Why are you here this time?" Beauty-Yellow replied: "Cowboy and Heroine had some minor conflicts, and I was afraid that they would fight on the way here, so I came." The police officer suddenly realized and said with a smile: "Ah! We don't know why you came, and Heroine didn't, so we questioned them. There is nothing wrong with them, I will go back and tell the officer who issued the certificate to let them go." 3.1.6-4 娥黃把她們雇主自己的一小間倉庫作為工人宿舍分配給了牛郎。然後,她開始介紹牛郎的家傭職責。他們倆跟着娥黃來到了她要種菜的地方。牛郎的朋友主動地說,我們曾經指導我們的奴隸給雇主建造過幾個菜園。我想對雇主說一下我的想法,一些做法需要雇主的允許。這位朋友就幫娥黃和牛郎設計了菜園和土壤改良計劃。 當娥黃和牛郎在槐蔭樹下研究牛棚的位置和建造風格的時候。牛郎的朋友沿着湖邊走,向湖裡看。娥黃問牛郎:“你的朋友在看什麼?” 牛郎回答:“五六年沒人在這裡釣魚了;他在看湖裡的鯉魚長多大了。” Beauty-Yellow assigned Cowboy a small room in their own storage house as a worker's dormitory. Then, she began to introduce Cowboy's domestic duties. The two followed Beauty-Yellow to the place where she was going to plant vegetables. Friend took the initiative to say, "We have instructed our slaves to build several vegetable gardens for our employers. I want to tell our employer about my ideas, and some practices require the employer's permission." Friend helped Beauty-Yellow and Cowboy design a vegetable garden and soil improvement plan. While Beauty-Yellow and Cowboy were studying the location and construction style of the cowshed near the locust tree. Friend walked along the lake and investigated the lake. Beauty-Yellow asked Cowboy, "What is your friend looking at?" Cowboy replied, "No one has been fishing here for five or six years; he is looking at how big the carp in the lake have grown." 牛郎的朋友回來後,牛郎笑着問:“有幾條?長多大了?”朋友回答:“我看見三條一米長的,像似豬一樣大的鯉魚!” 娥黃立刻着急地說:“工地里的人已經在這個湖裡釣走兩條那麼大的鯉魚了。我還以為這湖裡不會再有了。我得立刻去找瞽叟,以免晚上人們又來這裡釣魚了。你們先去安排你的宿舍吧!” 隨後,瞽叟給各個施工隊發出了通知,說這裡是人家的家。建築工人不允許到這家的後院釣魚或者散步。他還在後院和建築工地之間立起了警示牌。 When Friend came back, Cowboy asked with a smile: "How many are there? How big are they?" Friend replied: "I saw three carps that are one meter long and as big as pigs!" Beauty-Yellow immediately said anxiously: "The people at the construction site have already caught two carps that big in this lake. I thought there would be no more in this lake. I must go find Blind Drummer immediately to prevent people from coming here to fish again this evening. You should go and arrange your dormitory first!" Afterwards, Blind Drummer sent notices to all construction teams, saying that this was someone else's home. Construction workers were not allowed to go fishing or walking in the backyard of this family. He also put up a warning sign between the backyard and the construction site. 3.1.6-5 朋友幫牛郎布置了宿舍,然後說:“這屋裡的布置是我們公司多年研究的結果。任何東西的位置都是固定不變的,例如這根搭手巾的繩子,就是這個角度和位置,不能更改。搭手巾的位置就是搭在繩子這邊的三分之一處,不許搭在別的位置。你床下面的洗臉盆和鹼盒必須是在你床頭側邊的三分之一處,位置不能有偏差。你要勤洗澡,我要檢查你晾在繩上的內衣是否乾淨。還有,你是這家的雇員,你去菜地廚房和後院是去工作。你沒事時,不許去那裡散步和釣魚。現在這裡已經是別人的家了。你到我家可以前後院溜達,在這裡不行。” Friend helped Cowboy decorate the dormitory, and then said, "The layout of this room is the result of our company's years of research. The position of everything is fixed, such as the rope for hanging towels. It is at this angle and position and cannot be changed. The position of the towel is one-third of the way along the rope and cannot be hung anywhere else. The washbasin and alkali box under your bed must be one-third of the way to the side of your bed, and there must be no deviation in the position. You must take a shower frequently, and I will check whether your underwear hanging on the rope is clean. Also, you are an employee of this family, and you go to the vegetable garden, kitchen, and backyard to work. When you have nothing to do, you are not allowed to walk or fish there. This is someone else's home now. You can stroll around the front and back yards when you come to my house, but not here." 朋友又對牛郎說:“還有,近幾天你儘量避免被你的那三位女主人看見;她們看不慣你的行為。等我培訓你十五天之後,你再去接近她們。沒事時,你就可以去犁地。昨天晚上和今天早上的事把你嫂子嚇壞啦!今天早上咱們出來時,她哭着問我,‘是不是又死人了?’我回答,‘是好事,牛郎升職了。’她不信,今天我得早些回家,去安慰安慰她。” Friend said to Cowboy again, "Also, try to avoid being seen by your three mistresses in the next few days; they can't stand your behavior. Wait until I train you for fifteen days before you approach them. When you have nothing to do, you can go plow the fields. What happened last night, and this morning scared your sister-in-law! When we went out this morning, she asked me in tears, 'Did someone die again?' I replied, “It's a good affair, Cowboy got a promotion. ' She didn't believe it, so I had to go home early today to comfort her.” 3.1.6-6 第二天早上,牛郎的朋友來了,拿來了三套懶鈎漁具,對牛郎說:“你教娥黃下懶鈎,她明天早上就迷上釣魚了。你也有魚吃了!” 果然,此後,她們三個姑娘天天吃魚,沒多久小龍女和女英就對娥黃每天做魚提出了嚴正得抗議。 The next morning, Cowboy's friends came and brought three sets of lazy hook fishing gear and said to Cowboy: "Teach Beauty-Yellow how to use lazy hooks, and she will be addicted to fishing tomorrow morning. You can also eat fish!" Sure enough, from then on, the three girls ate fish every day. It wasn't long before Little Dragoness and Heroine lodged a solemn protest Beauty-Yellow cooking fish every day. 返回中華法典的目錄 Return Catalog of Chinese Codex
|