再译一首三晋老乡唐诗人王之涣不朽之作《凉州词》: 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
Masterpiece Poetry by Tang Dynasty Poet Wang Zhihuan "The Outer Frontier: Lyrics of Liangzhou”
The Yellow River projects upward and afar in the midst of white clouds, a lone fortress lies in a mountain range of ten thousand feet in elevations. Don't blame the local Qiang flute is singing the aspen and willow blues, as no spring wind blows pass the Jade-Entry Gate onto northern frontiers. |