目錄 Catalog:5. 二郎神的開山弟子 Second Wolf God's First Disciple;6. 上部座和下部座 Upper Seat and Lower Seat;7. 佛的武功 Martial Arts of Buddhas;8. 女嬰的恐水症 Heroine's Hydrophobia

5. 二郎神的開山弟子 Second Wolf God's First Disciple 小龍女轉臉問女嬰:“你的臉怎麼還那麼紅?” 女嬰回答:“被你剛才生氣給嚇得!” 小龍女驚叫:“你冤枉我!我什麼時候生氣來着!牛郎!我剛才生氣了嗎?” Little Dragoness turned to Heroine and asked, “Why is your face still so red?” Heroine replied, “I got scared when you got angry a moment ago!” Little Dragoness gasped, “You're accusing me wrongly! When did I get angry? Cowboy! Did I get angry just now?” 牛郎回答:“我感覺我剛才是在勸你別生氣了!” 小龍女驚奇地看着女嬰,問:“咱家後院槐蔭樹下的老牛是什麼時候開始說話的?” 女嬰回答:“牛郎一直都在變,今天的變化最大!我一直在琢磨我師父二郎神說過的話,‘牛郎是我的弟弟,楊過!’師父是什麼?就是給徒弟製造災難的人!這麼說,‘牛郎是我的大師兄!’” Cowboy answered, “I thought I was trying to persuade you not to get angry just now!” Little Dragoness stared at Heroine in astonishment and asked, “When did the old cow under the locust tree in our backyard start talking?” Heroine replied, "Cowboy has always been changing, but today's transformation is the greatest! I've been pondering what my teacher-father, Second Wolf God, once said: ‘Cowboy is my younger brother, Sin!’ What is a teacher? Someone who brings catastrophe upon their disciples! So then, Cowboy is my senior brother!’" 小龍女回答:“怎麼你也變了呢!我得去龍王的廚房裡看看,看看龍王喝什麼酒?今天咱們仨干一杯!” 喝酒的時候,牛郎抱怨說:“你們女媧劇組演《牛郎織女》話劇的那位牛郎也太憨了,我牛郎哪是那樣兒的人吶!?” Little Dragoness replied, “How did you change too? I must go check Dragon King's kitchen—see what Alcohol he drinks. Today, the three of us will drink a toast!” While drinking, Cowboy grumbled, “Cowboy in the Nüwa troupe's play ‘Cowboy and Weaver Girl’ is such a simpleton! I'm no such person!” 小龍女又笑得趴下了。女嬰問:“那你感覺你是什麼樣的人?” 牛郎回答:“在硬件上我是和武大郎,二郎神,還有你一樣的人,是萬里挑一的人才!若不然,小龍女怎麼會看上我!我是軟件不行!我不責怪別人,責怪我自己不努力學習文化知識!” 小龍女笑得直不起腰來了,說:“我受不了了!得出去透透風。” Little Dragoness laughed until she doubled over. Heroine asked, “So what kind of person do you think you are?” Cowboy replied, “Hardware-wise, I'm just like Martial Big Wolf, Second Wolf God, and you— one-in-ten-thousand talent! Otherwise, how could Little Dragoness have fallen for me! It's my software that's lacking! I don't blame others—I blame myself for not studying hard enough!” Little Dragoness laughed so hard she couldn't straighten up. “I can't take it anymore!” she gasped. “I need to get some fresh air.” 6. 上部座和下部座 Upper Seat and Lower Seat 小龍女出到船的甲板上溜達了一圈後,回來說:“那個《牛郎織女》的舞台演出是下部座的人寫的。我們《中華法典》的作者分為上部座和下部座。下部座作者的創作目的是賺錢,也為我們上部座的作者開拓思路。上部座的創作目的是規範社會,所以被稱為《中華法典》。” After strolling around the ship's deck, Little Dragoness returned and said, “That stage production of ‘Cowboy and Weaver Girl’ was written by the Lower Seat authors. The authors of our ‘Chinese Codex’ are divided into the Upper Seats and Lower Seats. The purpose of the Lower Seat authors' work is to make money, but it also helps broaden the perspectives of us Upper Seats authors. The purpose of the Upper Seats' work is to regulate society, which is why it's called ‘Chinese Codex’.” 7. 佛門武功 Martial Arts of Buddhas 牛郎問女嬰:“刺客威脅我的時候,他很自信,好像是他肯定能打敗我!” 女嬰回答:“你們倆的基本功差不多;但他會女媧家的密宗武功。所以,在你們倆搏命的時候,他活下來的可能性大!” 小龍女問:“他怎麼會我們家的武功?” Cowboy asked Heroine, “When Assassin threatened me, he seemed so confident, as if he was certain he could defeat me!” Heroine replied, “Your fundamental skills are comparable; but he masters the secret martial arts of the Nüwa clan. So, when you two fight to the death, he has a greater chance of surviving!” Little Dragoness asked, “How could he know our family's martial arts?” 女嬰回答:“刺客自己對我們說的。祝英台(即女媧)送梁山伯(即伏羲)去你老爺(老伏羲,蔻珠的丈夫)那兒學習女媧家的密宗武功的時候,是讓文官和刺客陪着梁山伯一起去的。你姥爺就把金剛降魔杵和屠龍刀的武義傳給了他們三個。文官和梁山伯在武術上是外行,所以就學會了三招兩式的。就只有刺客學會了全部的三十六種絕技。那武術只適合佛練習,不傳給外人。因為外人知道了,就知道了諸佛的缺點,那套功夫就不能保戶佛了;所以他不能向我們展示佛門武術。” Heroine replied, “Assassin told us himself. When Yingtai Zhu (Nuwa) sent Shanbo Liang (Fuxi) to your grandfather (Old Fuxi, Kouzhu's husband) to learn Nuwa's family's secret martial arts, she had Assassin and Literary-Official accompany Shanbo Liang. Your grandfather passed on the martial arts of Philosopher-Stone Pestle and Dragon-Slaying Saber to the three of them. Literary-Official and Shanbo Liang were novices in martial arts, so they only learned a few moves. Only Assassin learned all thirty-six unique skills. That martial art is only suitable for Buddhas to practice and is not passed on to outsiders. Because if outsiders knew about it, they would know the weaknesses of Buddhas, and that set of skills would be wreaked; therefore, he could not show us Buddhas’ martial arts.” 小龍女問:“我外公知道梁山伯學不會,為什麼還要教他?” 女嬰回答:“那兩套武術適合佛用,在佛身上發揮的威力大,會個三招兩式的就有了保命的本錢,有機會殺死一流高手!” Little Dragoness asked, “If my grandfather knew Shanbo Liang couldn't learn it, why did he still teach him?” Heroine replied, “Those two martial art combos are suited for Buddhas. They unleash tremendous power when used by a Buddha. Mastering just a few moves gives him the means to save his own life—and even kill a top-tier martial art master when the chance arises!” 8. 女嬰的恐水症 Heroine's Hydrophobia 小龍女忽然說:“我又想起來了!女嬰你今天的情緒波動不全是我讓你去刺殺大禹造成的;你有恐水症!上次太廟失火的時候,那兩個宮人就因為運水的行動慢了些,差點兒讓你給射死。後來,那些將軍們就一起研究,就發現了在東海海嘯那次你也有問題,你讓我們兩百多人一起跳海,是因為你一遇到水就可能發飆。所以,剛開始你說你要跟我來參加七夕會,我就沒同意。後來娥黃又跟我說你要來看看牛郎,那時我忘了你有恐水症的事了,就同意你來了。” Little Dragoness suddenly exclaimed, "I remember now! Your emotional turmoil today wasn't solely caused by my order to assassinate Big Yu—you have hydrophobia! During the last palace temple fire, those two palace attendants nearly got shot by you just because they were a bit slow carrying water. Later, the generals discussed it and realized you were also involved in the Eastern Sea Seaquake incident. You made over two hundred of us jump into the sea because you might lose control whenever you encounter water. That's why I refused when you first asked to join me for today’s July 7th Day. Then Beauty Yellow told me you wanted to see Cowboy, and I forgot about your hydrophobia, so I agreed to let you come." 女嬰回答:“我記得你把那兩個人判刑了!” 小龍女回答:“那是因為你一直叫嚷着讓我判他們入獄。他們倆入獄後,我讓娥黃把他們赦了,調到別的地方去了。” 女嬰叨咕:“我有恐水症!我下次回家得調查一下!我走了,我就睡在前面那個飯店的二樓,錢不能白花!我要點一大桌子菜!你們倆有事喊我一聲就行!” Heroine replied, “I remember you sentenced those two men!” Little Dragoness answered, “That's because you kept yelling at me to lock them up. After they were imprisoned, I had Beauty Yellow pardon them and transfer them elsewhere.” Heroine muttered, “I have hydrophobia! I'll have to investigate it next time I go home! I'm off—I'll be sleeping upstairs at that restaurant up ahead. Money shouldn't go to waste! I'm ordering a whole table full of dishes! Just call me if you two need anything!” 小龍女說:“等等!這裡被兵圍得里三層外三層的,沒事!你安心睡吧,沒人喊你!” 女嬰回答:“用不着我了呀!那我去把刺客赦出來!” 女嬰離開後,牛郎問小龍女:“他怎麼也能行使特赦權?” Little Dragoness said, “Wait! This place is surrounded by soldiers’ layer upon layer. It's fine! Just sleep soundly—no one will call for you!” Heroine replied, "I'm not needed! I'll go and pardon Assassin!" After Heroine left, Cowboy asked Little Dragoness, "How can he exercise the power of pardon?" 小龍女回答:“不知道!可能讓刺客裝病,然後就以不能虐待功臣為名放他回家了。” 牛郎又問:“那你為什麼不赦了刺客?” 小龍女回答:“我還沒來得及說呢,她就走了!” Little Dragoness replied, "I don't know! Maybe she had Assassin feign illness and then released him home under the pretext of not mistreating a meritorious official." Cowboy asked again, "Then why didn't you pardon Assassin?" Little Dragoness replied, "Before I could even say anything, she left!" 返回大禹治水的目錄 Return to Catalog of Yu’s Water Treatment
|