(本文引自“譯言“,譯文主體依據“巍峨群山”原譯,博主有多處改動) (原譯文:http://article.yeeyan.org/view/460186/502708)
寫作風格指南:入門篇
-- 《經濟學人》 《經濟學人》文章的首要要求,就是通俗易懂。通透的文章往往跟隨通透的思考而來。所以,首先請你想清楚你想寫什麼,然後請用最簡潔的語言寫出來。請記住喬治·奧威爾的六項基本原則(《政治與英語語言》,1946年):
1. 不要使用出版物中常見到的暗喻,明喻之類的修辭手法。 2. 能用簡短的單詞,就不要用長的單詞。 3. 一個詞可有可無,就刪掉它。 4. 能用主動語態,就不要用被動語態。 5. 可以使用日常用語表達,就不要使用外國用語,科技詞彙,專業術語。 6. 不拘一格,避免粗陋。 讀者感興趣的主要是你要說的內容。你的寫作方式將鼓勵讀者繼續讀下去,或者放棄。如果你希望他們繼續讀下去,那麼: 不要寫得古板無趣。哈茲利特說,“要寫出真正地道的英國風格,文章就應該和一個人日常講話一樣,他可以隨心所欲的選擇說話的字眼,他可以用輕鬆,有力,簡明的風格發表演講。” 從日常生活語言中挑選用詞,而不要和發言人,律師,或官僚說話一樣(所以,let好過permit,people好過persons,buy好過purchase,colleague好過peer ,way out好過exit,present好過gift,rich好過wealthy,show好過demonstrate,break 好過violate)。那些炫耀的,浮華的,長得喘不過氣來的言辭,要麼詞不達意,要麼空洞無物:捨棄這種詞彙,使用樸素的詞語。 不要盛氣凌人,傲慢自大。那些不贊同你的觀點的人並非都是蠢材或瘋子。沒必要把誰描述成愚蠢:用你的分析表明這一點足矣。當你表達你的觀點時,不要妄下斷言。你不僅要告訴讀者你的想法,而且還要說服他們認可你的想法。通過論證,推理,列舉證據,你可以得到認同。慎用“必須(oughts)”和”應當(shoulds)“。 不要太自鳴得意。不要告訴讀者你曾經準確的預測了什麼,或者說你有獨家內幕,以此炫耀你的聰明。你這樣不僅不會打動讀者,反而容易讓他們厭煩。 不要喋喋不休。老是說“令人驚異”會讓人惱火,不如直接提供信息;同樣的還有“呵呵”,在句子中間加上一個“wait for it 等着瞧”,等等。 不要太說教。如果很多句子都用這些詞開頭:Compare 相較於,Consider考慮到,Expect 期待, Imagine 設想,Look at 考察 , Note 留意, Prepare for 準備好, Remember 切記或Take ,讀者會認為他們在看一本教科書(或者是一本關於寫作風格的書),這恐怕很難說服他們續訂雜誌。 盡最大可能,保持清晰(“我只信奉一個原則:清晰”-- 司湯達)。使用簡單句型,儘量減少複雜的句式結構和噱頭。請記住《紐約客》的批評:“從後往前順句子,直到繞昏你的腦袋。”(原譯者註:《紐約客》雜誌著名編輯Gribbs在1936年寫了一篇文章諷刺《時代》雜誌喜歡使用倒裝的敘事結構,這就是其中最著名的一句話。) 下面這封讀者來信頗有諷誡意義: 尊敬的閣下:有時《經濟學人》文章中的一句話就能讓我們樂上幾個小時,比如:“Yet German diplomats in Belgrade failed to persuade their government that it was wrong to think that the threat of international recognition of Croatia and Slovenia would itself deter Serbia.” 我是貴刊的老讀者,我從過往的閱讀中總結出使用英語的兩條經驗:第一,寫一個雙重否定句很容易,但讀懂它很難。第二,unless the description of an event which is considered to be not without consequence includes a double or higher-order negative, then it cannot be disproven that the writer has neglected to eliminate other interpretations of the event which are not satisfactory in light of other possibly not unrelated events which might not have occurred at all. (讀者請試譯之,呵呵) 根據上述原因,我並沒有忽視您時常提醒我不要忘了續費的提示。當然不能認為我是一位不快樂的讀者。
——威拉德·鄧寧 馬克·吐溫描述過一個好的作者應該怎樣對待句子:“有時候,他也可以縱容自己寫個長句,但他應該確保句子沒有層疊,沒有含糊不清,沒有插入語,整體和諧一致。當他完成時,句子不應該象一條一半身子藏在水下的海蛇,它應該象一個火把遊行隊伍一樣清晰可見。” 長段落和長句子一樣,讓讀者迷惑。福勒說:“段落是思想表達的基礎單元,無關長度。段落的內容應該主題一致,意思連貫。”少用一句話的段落。 思路清晰是文字清晰的關鍵。奧威爾認為,“一位嚴謹的作者在寫每個句子時,都會問自己四個問題:我打算說什麼?我用什麼詞來表達它?什麼比喻或者成語可以讓它更清晰?這個比喻是否給力,是否可以打動讀者?然後他還會再問自己兩個問題:我可以把它寫得更簡短一些嗎?我寫了什麼很醜陋的東西嗎?” 嚴謹的作者將會發現,他們的作品將很少被編輯改動,更可能被發表,更易為人們所閱讀。 ------------------- “譯言”版權聲明: 本譯文僅用於學習和交流目的。非商業轉載請註明譯者,出處,並保留文章的完整原始鏈接。 原文標題:Economist Style Guide – Intro 原文來源:http://www.economist.com/styleguide/introduction
|