设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
漂美飘的博客  
点破红尘  
https://blog.creaders.net/u/13814/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语录”到外交场的失格表演 2025-01-27 18:26:42

在华人圈中,近年来盛传着美国前国务卿蓬佩奥的一句惊世骇俗的话:
“我们撒谎、我们欺骗、我们偷窃。”

image.png

这句话从何而来?是蓬佩奥心血来潮的坦白?还是美国深藏不露的外交哲学?我们不妨回到原始场景,撕开这层传闻的荒诞面纱。

这句话原自2019415日,蓬佩奥在德州农工大学(Texas A&M University)的一场公开演讲。当时,一位学生提问:“如何在与像沙特阿拉伯这样有争议的政府打交道时,平衡谴责与让步,以及外交与妥协”。蓬佩奥随机风趣地开了这个小小的玩笑:

西点军校的格言是“不要撒谎、欺骗、偷窃”。。。但你知道,我曾经是美国中央情报局局长,我们撒谎、欺骗、盗窃。这就像是我们有整套培训课程。

VIDEhNzsoHENkKNQbDiUyKFN190423.shtml (演讲视频)

这显然是个轻松的调侃,是在场的美国学生立刻会心大笑的幽默。但是,在场的中国学生可能听了一头雾水,不知道他们在笑什么。这是情有可原的,因为大部分美国人在演讲时开玩笑,不会先声明:“现在我先开个玩笑,然后话归正传”。

所有国家的特工和间谍,都必须熟练掌握“溜门撬锁”、“满口谎言”的基本技能,这是常识。这也就是蓬佩奥的笑话之「梗」。这句调侃的正确解读是:“不要把我们看得那么嫩,我们对那些下三烂的行经了如指掌,因为这些“技巧”正是我们中情局的基本训练课程。。。”

不料,这句对情报工作的一句轻松自嘲,传到大国战狼的耳朵里,竟变成了一场恶意剪辑和曲解的狂欢。

中国外交部某些发言人却将其改编成美国国务卿对国家行为的赤裸坦白”,并堂而皇之地在国际场合引用,以此批判美国的虚伪本质。尤其是华春莹,这位以精准英语著称的发言人,更是直接将这句话掐头去尾,强行赋予其美国外交彻底不道德的标签。

问题在于,这样的断章取义有意扭曲,不仅在逻辑上滑稽可笑,更严重损害了一个大国外交的可信度和尊严。华春莹的行为,不是在攻击蓬佩奥,而是在向全世界展现一个战狼外交的真面目:粗鄙、扭曲、不择手段。

遗憾的是,这并非中国外交界的孤例,而是他们的惯用伎俩。从将好自为之淡化翻译,到对卢比奥改名,这类行为层出不穷。然而,这些雕虫小技与本次事件相比,简直是小巫见大巫。如今,直接曲解国际演讲、编译原文、甚至删减关键内容,已成为战狼们打造内宣素材独门艺术。但殊不知,这样的行为每次都在国际上留下了一个靠翻译和篡改苟活的笑柄。

这种对国际发言的扭曲手法,早在2009年奥巴马访问中国时就有迹可循。当时,奥巴马在上海复旦大学作了一场演讲,他在演讲中也插进了一句调侃话,大意是,「他很赞赏中国领导人做决策的魄力和办事效率。」这句话中国大学生听起来没毛病,中国官员听了也很舒服。但是,美国国内的TalkShow就拿奥巴马这句话说事。原来,奥巴马本想调侃一下,说中国领导人专制独裁,说一不二,下面的官员雷厉风行地执行没商量。奥巴马对此表示羡慕结果是他的这番调侃话却变成了向中国领导人脸上贴金的奉承话—这就是Talk Show 嘲笑奥巴马的内涵。

一个泱泱大国的外交部发言人,若只能靠剪辑和曲解他国言论来彰显自己,那未免显得过于寒酸。战狼式的外交风格,本意是想通过强硬的姿态展现大国威严,但如果方法仅限于下三烂的操作,最终只能给人留下粗俗、狭隘、不光彩的印象。

蓬佩奥的这句玩笑话,本意是展示我们很擅长玩间谍游戏的自嘲,而外交战狼的扭曲解读,反倒恰如其分地印证了:战狼们比任何间谍更擅长撒谎和欺骗,且毫无幽默可言。


后记

若干博主对本帖提出了尖锐的反驳,各有其可圈可点的论据。这很好,我们大可各抒己见,不必执着于寻找标准答案。正如鲁迅翻开中国的历史书,只看到「吃人」二字,而另一些人翻开现代国际政治,只看见东升西降四个字。

但话说回来,解读任何文献,最基本的要求是准确理解其字面意思,尽可能接近作者的本意。而非先入为主地将自己的解读强加于原文。如果我们连这一点都做不到,那不过是在用假作者之口自说自话罢了。

回到蓬佩奥的这段讲话,它在华人圈子被炒得沸沸扬扬,但美国主流媒体几乎无人问津。如果他真的出言不逊到引发公愤,美国左媒早就抓住机会穷追猛打,就像对川普的大嘴巴从不留情那样。既然没有掀起风浪,为何偏偏在华人圈引发如此大的争议?答案显而易见:我们中深度了解美国政治的华人并不多,加之对英语文化的理解还不够透彻,或缺少探究欲望,以至于被外交战狼牵着鼻子走,跟着对方的节奏起舞。

2019年,我第一次听到中文媒体议论蓬佩奥的这段话时,立刻去YouTube找到了演讲视频。听完之后,我很确定,这不过是他在试图调侃的一个小笑话。然而不久之后,我却在华春莹的新闻发布会上看到她援引这段话,言辞激烈,俨然实锤蓬佩奥在向世界宣告美国的无道德可言。当时我的第一反应是:华春莹的英文理解可能不太到位。于是,也就一笑置之。

昨天,我偶然发现还有万维网的博主在拿这段话说事,不禁觉得啼笑皆非,遂奋笔疾书。

说句实话,中国以周恩来为代表的老一辈外交家,谈吐之优雅、机锋之睿智,那种游刃有余的外交风范不仅迷倒了无数西方政客,更让“外交无小事”这一理念深入人心——举手投足都要小心谨慎,绝不给人留下任何抓辫子的机会。对比之下,当下以王毅为代表的外交官们,却一个个獠牙俐齿、言辞激烈,男的像蛮夫,女的如泼妇,实在让人不忍直视。

话说回来,美国近年来的外交官也欠可取之处。许多人不过是业余玩家,临时上场,现买现卖,捉襟见肘。

中美外交的这台大戏,观众们都坐好了,咱们拭目以待吧!


浏览(1676) (45) 评论(15)
发表评论
文章评论
作者:漂美飘 回复 山货郎 留言时间:2025-01-28 07:03:19

你的解读让我联想到毛泽东对习仲勋那句“用小说来反党是一大发明”的评价。毛一句话便让习仲勋疑窦丛生,甚至开始自我怀疑是不是确实“不小心反党”了。同理,你对蓬佩奥讲话的解读,也似乎带有毛的气势。

你能否从更中立的立场再细读这段发言?

再不然,用Common sense 试一试:蓬作为国务卿,不可能对年轻学生赤裸裸地灌输“非正统”的价值观。身为前辈,他的职责包括教育和启发,而非将外交比喻为“光明正大的无赖行为”。但这位国务卿并非职业外交官——在美国,职业外交家稀缺,更常见的是这种偏重灵活表达与轻松氛围的政治人物。因此,他选择用一种较为随性的方式来应对提问,甚至牺牲了一点逻辑的严密性,跑题为了博学生一笑。

纵观这段发言的主旨,其实是在表达一个现实主义的外交理念:这个世界复杂多变,外交策略不能一成不变,必须根据具体情况灵活应对。(即,没有习近平记在小本子上的标准答案 ——这是我的调侃)


回复 | 3
作者:漂美飘 回复 Shanechen 留言时间:2025-01-28 06:37:59

[是谁说先承诺加入WTO的义务,先加入再说]


孙子兵法战胜国际贸易法!


回复 | 0
作者:漂美飘 回复 奥维尔 留言时间:2025-01-28 06:32:44

[明明是川普说的,…你怎可赖到奥巴马头上]

这两位都说过类似的话,川普是当真的,奥巴马是笑着说的。

有可能的话,谁不想尝一尝当皇上的滋味?


回复 | 0
作者:漂美飘 回复 白草 留言时间:2025-01-28 06:28:54

[美国的章家敦写的中国即将崩溃,几经再版。他仍然是fox news 的嘉宾]

章家墩是意大利和中国的混血。Fox News 可能是因为他有中国血统,谈中国似乎更靠谱。其实他不懂中国。


回复 | 0
作者:漂美飘 留言时间:2025-01-28 06:26:21

愿各位万维博主除夕快乐!

回复 | 0
作者:奥维尔 回复 山货郎 留言时间:2025-01-28 02:13:31

华春颖就是被你这种拍马屁英文猴耍的?

回复 | 0
作者:奥维尔 留言时间:2025-01-28 02:11:54

「很赞赏中国领导人做决策的魄力和办事效率。」

-----

明明是川普说的,害得一众川黑气爆,你怎可赖到奥巴马头上?

哈,哈。


回复 | 0
作者:白草 回复 漂美飘 留言时间:2025-01-28 00:03:25

中国崩溃论”,主要是在美华人的炒作


美国的章家敦写的中国即将崩溃,几经再版。他仍然是fox news 的嘉宾。不仅仅是华人在炒作。否则根本没有主流媒体正眼报道。报道中国真相的西方媒体人,都没有机会上主流媒体。

回复 | 0
作者:Shanechen 留言时间:2025-01-27 20:31:07

有人拍马屁的技术也不差,而且懂英文拍起来更是舒服

回复 | 2
作者:Shanechen 留言时间:2025-01-27 20:21:49

“撒谎、欺骗、”偷窃”三大术在两个敌对阵营是正常不过的事,特别是特工,只是蓬先生不加掩饰的直说罢了,使那么些一贯“光明磊落”的人士受不了。对内使用三大术就不说了,就说国际上, 

“撒谎”,自朝鲜战争之后,是谁说我们在境外没有一兵一卒,结果多少个高射炮团被布署在北越。是谁说不干别国内政,结果马共游击队多年的全部武器、资金、电台是谁给的?“欺骗”,是谁说先承诺加入WTO的义务,先加入再说,至于承诺慢慢来。结果呢?“偷窃”,当然不是指撬门入室盗窃,指的是信息窃听,高空侦察。这玩意仅仅美帝在玩吗?


回复 | 8
作者:山货郎 留言时间:2025-01-27 20:06:20

你那个视频是剪辑,不完整,我来把蓬佩奥对此完整解释贴出来,以免歧义:

Question: How do you balance condemnations with concessions and diplomacy with a controversial government such as Saudi Arabia?

Pompeo: So I always begin with a deep understanding that no Secretary of State gets through their first day without recognizing, it’s a tough world out there. We don’t appreciate how glorious it is to be here in the United States of America on a consistent-enough basis and with enough fervor. Maybe you do here at Texas A&M but I think too many Americans don’t understand how blessed we are. These are, are many many tough places out there.

Having said that, not all tough places are the same. They each present a different set of challenges. It reminds me, you would know this, but it’s a bit of an aside. But in terms of how you think about problem sets, when I was a cadet, what’s the cadet motto at West Point? ‘You will not lie, cheat or steal or tolerate those who do.’ I was the CIA director, we lied, we cheated, we stole. That’s, it was like, we had entire training courses.

It reminds you of the glory of the American experiment. And so when you deal with these countries, you have to just recognize they’re not all the same. Some of these difficult, nasty places want to partner with the United States and just haven’t gotten to the right place yet, just haven’t been able to move their own institutions. And some of them may only be trying half as much as they ought to be trying. But they’re trying to move in the right direction. That presents a very different way of thinking about how the United States ought to address them. In those cases we ought to assist them. We should never shy away from calling them out. We have to be consistent. The State Department puts out every year a human rights report. It’s just a compendium of bad acts around the world during the last 12 months. It’s way too long a book. But you should look at it. We call out friends, we call out adversaries. We call out everyone in between. But we have to find places where some of these countries that aren’t living up to our human rights standards, we address it, we work to fix it, we hold them accountable as best we can and then we work to make sure those things don’t happen again.

There are another set of bad actors who would just as soon see you all perish from this planet. That calls out for a different American response. And so sorting those through, figuring out exactly the right mix of American tools, diplomatic tools, economic tools, political tools, military tools, figuring out precisely what the right mix is the task that we engage in at the State Department but we do it with all of our partners in the national security apparatus as well. So the leadership in the White House, the Department of Defense, the Intelligence Community, the Department of Treasury, we were talking about sanctions. All of those have an important piece of figuring out what exactly the right mix is.

And so just two things One, we need to constantly evaluate if we have that right with respect to every one of those actors. Have we got the right balance? Are they still in the same place? Are they still making progress? Are they still serious about addressing the shortcomings that we identified? And then second, we have to be relentless whether they are our friends or adversaries, at making sure when a nation falls short that America will never shy away from calling them out for that behavior that didn’t rise to the level that we hope every nation can achieve.

相信你懂英文,如果你不懂,那就好办了,我来解释给你听。蓬佩奥的意思是说美国的外交政策是“见人说人话,见鬼说鬼话”, 完全不比遵从道义和正义。对于一个价值观和美国不一样的国家,美国可以撒谎,欺骗和盗窃。

就这么简单。

回复 | 1
作者:漂美飘 回复 白草 留言时间:2025-01-27 19:56:51

[几十年了,中国经济增长率高于美国,但中国年年都在崩溃...]

“中国崩溃论”,主要是在美华人的炒作,同样荒谬可笑!

你说得对,中国在几十年的经济增长率高于美国。



回复 | 0
作者:漂美飘 回复 山货郎 留言时间:2025-01-27 19:46:10

[美国前高官公开宣称:"我们撒谎、欺骗、盗窃." 你却把此洗白成调侃,这马屁拍的实在是有水平!]

我猜你现在应该居住在美国,英语水平也足以应付日常交流。请你仔细听几遍我提供的视频(这是中国官媒提供的)。你也可以请一位在美国土生土长的人帮忙听一下。老实说,围绕这句调侃话和你争论实在显得有些滑稽。恕不再奉陪。


回复 | 5
作者:白草 留言时间:2025-01-27 19:38:43

这么曲解不是西方媒体和政府的常规操作吗?几十年了,中国经济增长率高于美国,但中国年年都在崩溃,美国总是强劲。不撒谎欺骗,就不会说话了。

回复 | 0
作者:山货郎 留言时间:2025-01-27 19:18:41

一个曾任CIA局长和国务卿的美国前高官公开宣称:"我们撒谎、欺骗、盗窃." 你却把此洗白成调侃,这马屁拍的实在是有水平!

回复 | 0
我的名片
漂美飘
注册日期: 2018-04-19
访问总量: 87,899 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 一带一梦:川总与习总的异床同梦
· 战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语
· 周末段子:中国外交史上的“名场
· 商业哲学家川普说:吾爱小赖,吾
· 川总统就职演说:美国人民从此站
· 特朗普依依不舍TikTok,敦促缓刑
· 美国“战狮外交”的晨钟已敲响
分类目录
【散文】
· 川总统就职演说:美国人民从此站
· 特朗普依依不舍TikTok,敦促缓刑
· 中国汉字引进标点符号的曲折历程
· 给复出的芮成钢算个卦
· 京韵大鼓:花篮的罂粟花儿香
· 寓言:一只被猫宠坏的老鼠
· 和平演变的变与不变
· 评书:集中力量办大事(愚公移山
· 厉害国粉红的太监思维分析
· 一人从沉默中爆发,万人在沉默中
【时评】
· 一带一梦:川总与习总的异床同梦
· 战狼的下三烂操作:从“蓬佩奥语
· 商业哲学家川普说:吾爱小赖,吾
· 美国“战狮外交”的晨钟已敲响
· 口音的困惑——印式英语和中式英语
· 爱国兼卖国—双赢买卖
· 容国团前赴, 谷爱凌后继
· 翻白眼
【段子】
· 周末段子:中国外交史上的“名场
· 医学奇迹:爱国情操PK麻醉药
· 多才多艺的习博士书法展
· 并非笑话:容貌涉嫌颠覆政权,遭
· 周末笑话:总统专伞
· 中国梦之魇:有家可归无家还
· 2025:猪给羊的新年贺词
存档目录
2025-01-01 - 2025-01-29
2024-12-28 - 2024-12-30
2022-02-12 - 2022-02-12
2018-05-22 - 2018-05-22
2018-04-23 - 2018-04-23
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.