谁家的男孩穿着FUCK体恤衫 我个人一直都以为,大凡学过英语的人,大概、应该都知道FUCK是什么意思,特别是在全民好学、学而优则仕的大中国。 我们知道,英语似乎是作为首选外语被全民接受的,知道Fuck这个词的意思不应该困难。 当然,我们不会苛求大街上卖菜的乡下老女人,或以捡破烂为生的老头儿,可是,是不是应该对正处在求学旺盛期的中学生、高中生苛求一下呢? 幼稚少儿牙牙学语时,无论父母老师怎样引导、教育,承认不承认,其实他们最快捷学会、并应用的词是骂人的话,比如“他妈的”。初来咋到美国的新移民,适应新语言的最初,往往是一句像样的句子还说不全,“FUCK”已经是朗朗上口、活学活用。 所以,苛求一个中学生认识FUCK这个词,天理当容! 在上海购买世博园门票时,我家公主使劲扯我的衣襟:妈咪,妈咪,快看,你快看! 她没有用手指,但公主脸上的表情一惊一乍。 我抬头,一个中学生,或许高中生也说不定,戴着眼镜,很文静的模样,穿着白色的体恤衫,胸前印着一个巨型的FUCK字样。 大广场的人流成千上万,更不乏老外,你指望他们大都是文盲吗? 唉! 挺好一个男孩子,你不知道体恤衫上的巨型印刷体是什么意思吗? 不忍拍他的脸部特写,在他转身背对我时,我才取出相机拍一张背影,背上的字母小了几号,FUCK连写三次。 FUCK什么呢?RELIGION——宗教。 Fuck is an English word that is generally considered profane, that in its most literal meaning refers to the act of sexual intercourse. Fuck是一个英文词,通常被认为是亵渎,其最字面的意思是指性交行为。 理解了:不加任何掩饰F的直意,就是性交。 中国的英汉字典里的解释过于文绉绉,相距原意很远:混账,他妈的,滚开。 其实,用最原始、通俗、浅显易懂的词就是:操,靠、日……. ,您展开想象并补充。 动词,做谓语。 之前的主语可以是“他、你、我”,雄性男人尤其喜欢,所以“他”更常见常用,多用于他人,但更多的是就地自身取用、消化吸收。 宾语是受主语支配,宾语作为被支配对象,完全取决于作为主语“他”的意向情感:愤怒,仇恨,自恋狂,施恋狂……。 中国男人历来喜欢做人家的长辈、长长辈、长长长辈,有人呼他“爹,爷,太爷,太太爷…..”,身子骨儿似乎一下子就滋润起来,这类情缘长江滚滚,源远流长。 大街小巷,吵架骂人,F过来,F过去,情文并茂,文武相交,树立一个仇恨对象,用以排解心中忿恨时,那更是一定要用想象中FUCK行为坐定上风,担当人家的长辈。 而且,FUCK必须要上逆到仇人的母性长辈:母亲、奶奶,太奶奶、太祖奶奶…祖宗N代,一直到最最古老、原始、崇高浑身未脱毛的猿祖奶——如果你是个进化论者! 一句话,凡是母性长辈,他要一个一个捞出来F。 不过.....当真,这一长排亭亭的母性长辈们玉立在你面前时,请不要腿软哦! 她们在那个世界待太久了,也寂寞的很有一阵子呢,不会嫌弃你,说不定很乐意跟你缠绵云雨呢! 问题是,问题是:你,他,还有谁谁谁的……,行吗?把持得住? 男子汉大丈夫说话算数,不可以临阵脱逃。 吐血吧,你!以后怕是终身不愿再借F当旁人的长辈,我不发誓,你发誓。 中国男人爱吃嫩草,不管自己多么恐龙级别,若有嫩草,嫩嫩草,嫩嫩嫩草,越嫩越好,啃啃啃!F!F!F!一不小心,就把自己F成人家的孙辈、孙孙辈…. 丢人丢到世界上。 做长辈也好,孙辈也好,只要你愿意,好歹有个对象排泄。 那么Fuck religion ? 宗教,我个人理解那是属于N大的文化范畴,无所不在,绵绵浸透在每一个国家、民族的骨髓里,无边无际,基督教,天主教,佛教,道教,伊斯兰教……..,哲学、历史、文化、传说、…….密密交织成铺天的大网,你走不出的。 究竟要怎样 FUCK呢?你能找个支点吗?谁FUCK谁啊!累死你! 可以不信宗教,但请不要亵渎! 那个穿FUCK体恤衫的男孩儿,F什么意思? 我希望是他真不知道,可是他真该知道,FUCK背在背上,挂在胸前,大庭广众之下…….唉,你还是脱了吧。 |