| | 網友提到香港的學校主要使用粵語和英語作為授課語言,因此粵語的發音應該比較標準。這種看法有一定道理但並不準確,就拿廣州來說,雖然學校授課用普通話,畢竟生活用語還是以廣州話為主(包括部分外省人士),因此粵港兩地除了在詞彙的使用上有些微分別之外,語音基本一致。但是由於沒有統一的教材,除非你的專業與此有關,否則香港的學校並不會詳細教授廣州話的注音和聲調。業餘的方言愛好者如我之流則只有通過所能找到的相關教材來學習。坊間現有的《廣州音字典》基本上沿用《新華字典》標註廣州音,少有收方言詞,而且各有不同的標示方法。雖然這些字典沒有統一標準,大致還是可以學習各字的讀音。我這裡只介紹廣州話里九個不同聲調的分野,沒有詳細標出他們的讀音,對於略懂廣州話的朋友會有些用處,對完全不懂廣州話的朋友沒有什麼幫助。
關於廣州話的九個聲調,不同的辭書有不同的分聲法。有的是依照陰陽平,上,去,入的分法;有的則是按照其調值分高,中,低調。不管哪一種分法,其結果應該都是一樣,有如“韻書”的各部而已。以下所引的是1940年黃錫凌先生編撰的《粵音韻匯》的“九聲字例”。黃先生這本書中的個別字音存在爭議,總體說來還是相當實用的工具書。
九聲字例
高調平聲(陰平聲) 天風花生山東鄉村。。。。。。 3
高調上聲(陰上聲) 總統左手好紙寫稿。。。。。。 9
高調去聲(陰去聲) 再次見證放哨試探。。。。。。 4
低調平聲(陽平聲) 時常雲遊河南田園。。。。。。 0
低調上聲(陽上聲) 老母婦女有雨買米。。。。。。 5
低調去聲(陽去聲) 內地道路腐敗賣字。。。。。。 2
高調入聲(陰入聲) 竹屋即刻不必急速。。。。。。 7
中調入聲(中入聲) 撲朔劫殺托缽結髮。。。。。。 8
低調入聲(低入聲) 雜木白綠昨日十月。。。。。。 6
雲注1:括號內是“中山大學出版社”1994年版《實用廣州音字典》的分聲法。
雲注2:“老母”作口語的時候第二個字須變調為“高調上聲”。另外,中調入聲字例第一組兩個字在原書中為“摸索”,根據我的經驗,如今將這兩個字讀作“高調上聲”的實在少見,不知黃錫凌先生的依據何在,所以改成“撲朔”兩字。
在對這“九聲”的研習過程中還發生過一件趣事。某一天忽然靈光一閃,我發現廣州話每個字的聲調都和廣州話某一個基本數字同調,只要緊記這個原則就不會讀錯。自己反覆試驗,確認準確無誤後到處給人說這個發現,無奈別人並不太在意,只有自己沾沾自喜。有一天在舊書店買到一本莫朝雄先生著,香港教育出版社於 1960年出版的《粵語教學與讀音研究》,展讀到第四章“粵音的特色”時,看到以下這段文字時才知道,原來別人早已總結出來了:
再顯易地說,粵音的十個基本數字:一,二,三,四,五,六,七,八,九,零,恰包括了九聲在內(一,七同是上入聲,只取其一),這編排又何等巧妙,例如,王昌齡的《西宮春怨》詩:
西宮夜靜百花香,欲卷珠簾春恨長,
斜抱雲和深見月,朦朧樹色隱昭陽。
如果用粵音數字念出來,就是:
3322833, 6930320,
0500346, 0027930。
這首詩,九個數字都已具備,即九種聲調都齊全,念來跟原詩很為配合。利用這方式,也可以研究舊詩的聲調。
為了讓各位體會上述的巧妙,我在“九聲字例”的每個調的最後加上了廣州話的相應數字,那是原書裡沒有的,大家試着玩一下。
|