|
“古早厝”,“古早味”这两个词,要是三十年前提出来,国内很多朋友都未必知道是什么意思。随着旅游业的兴旺,朋友们外游的机会多了起来,到过福建,潮汕地区的朋友,尤其是到过台湾的朋友,很有机会接触过这两个词。
“古早”是什么意思?“百度”是这么解释的:所谓古早,其实就是指有一些历史了。。。。。。但一般被说为有古早味儿的东西,一般是被人怀念的,值得人怀念的事情或东西。
我认为,“古早”就是将古老,早先两个单词合二为一的说法,要是说得文雅一点就该是“传统”二字。因此,“古早味”食物好理解,就是“传统食品”。至于“古早厝”吗,则是闽语和潮语里的“传统建筑物”。
在《新华字典》里我们可以找到这个“厝”字有两种解释。其一是安放的意思,如成语“厝火积薪“;其二是“停柩”的意思。《康熙字典》多了一种解释:砺石,而且可通“错”,如《前汉地理志》里的“五方杂厝”。
“厝”字只是在方言里才被用作“建筑物”的代词。因此,福建话以及潮汕话里都有不少包括了“厝”字的词语。如“起厝” - 盖房子,“搬厝” - 搬家,“祖厝” - 祖屋, “厝边” - 邻居, “厝里” - 妻子(闽南话),“大厝” - 大房子 等等。
说到“邻居”, 潮语还有一种说法是“隔壁厝”,相当于“隔邻”的意思。也可以简化成“隔壁”,那就和普通话的表达完全一样。 粤语里的“隔篱屋”和“隔壁厝”完全对应,而且也可以简化成“隔篱”。不过要将这句粤语俗语写成文字就要注意千万不要把“篱”字写成了“离”。譬如说香港有一部电影的名字是“隔篱屋有只鬼”,要是写成“隔离屋有只鬼”意思就差得太远了。
“邻居”也就是“比邻而居”,可以用来形容住得很近,也可以是住在隔壁。不过我还是比较喜欢粤语“隔篱”这种说法。并不因为我是广东人,而是这个词有一种浪漫的意境。试想想,相邻的两家小孩,不出院门就可以通过疏松的篱笆交换玩物,这是多么和谐的画面。若有情窦初开的少男少女,相约在院子后墙的篱笆边上你侬我侬,又是何等的诗意绵绵。假如没有了篱笆,大家共用一堵山墙,隔音效果又不好,彼此在家里说话都要减低分贝,多么不方便!当然,也许有机会让一个穷孩子可以“凿壁偷光”,造就一个有学问的人。但是,穷人家的邻居估计也是穷人,要摊上一个点大油灯的邻居恐怕也不太容易!
|