| 在中国古代文学中,应该说,早期的“性爱”表达较简洁含蓄,如《诗经》“舒而脱脱兮,无感我帨,无使尨也吠”(《国风·召南·野有死麕)、“在我室兮,履我即兮。……在我闼兮,履我发兮”(《国风·齐风·东方之日》)等。
宋玉《高唐赋》:“神女自荐枕席,去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’”此后,“云雨”意象成为男女交欢的隐喻,以致李商隐有诗:“一自高唐赋成后,楚天云雨尽堪疑。”(《有感》,载《李商隐诗集疏注》上,叶葱奇疏注,人民文学出版社1985年,第351页)
汉代张衡《同声歌》,描写“情好新交接”的情景:“重户纳金扃,高下华灯光。衣解金粉御,列图陈枕张。素女为我师,仪态盈万方。”这可能是中国最早描写洞房花烛夜的诗句了。这里所列之“图”,应该就是“春宫图”。
南朝乐府《子夜四时歌》:“开窗秋月光,灭烛解罗裳。含笑帷幌里,举体兰蕙香”,直接描写秋夜帷幌里男女亲昵,但还是较为含蓄。 |