前些時回了趟國。
幾個酸朋醋友難免一聚。席間也難免山南海北地神聊。
無意中,經常聽到“糾結”二字。初聽,沒在意。但這個詞反覆出現後,就走了神,想弄明白這詞是什麼意思。
“我男友對我挺好的,就是錢卡的賊緊,挺讓人糾結的”。大概是“氣結”吧。
“我的工資挺高的,就是路太遠。坐車太擠,開車?你看那路堵的。真他媽糾結”。應該是“兩難”吧。
“我是空降到這個公司當副總的,頭三腳踢不好,那才糾結呢”。可能是“狼狽”吧。
。。。。。。。。
聽來聽去,我搞不懂“糾結”的確切意思,最後自己也就“糾結”起來了。
我雖是不學無術之人,但書也看過兩三本。糾結二字似乎並不常見。但最近這詞似乎時髦了起來,一頓話,若不帶三兩個“糾結”,就失卻了時代感。
最神奇的是,劉心武老先生續的紅樓夢,看了四回,竟出現兩次“糾結”!說人家高鶚的後四十回是狗尾續貂,但狗尾總還是尾呀。這“糾結”算是個什麼?
回家問我的咬文嚼字的先生,“糾結”作何解,其人弗能應也。則查百度得之曰:
糾結,詞語,可指難於解開或理清的纏結,也指樹木的枝幹互相纏繞。唐朝詩人李白的《古意》一詩中:“枝枝相糾結,葉葉競飄揚。”中“枝枝相糾結”也有親情的意思,比如兄弟間,也叫糾結,因為血緣或者其他原因不能分開。
但通常用...糾結就是左也不是右也不是.相當矛盾,矛盾中的矛盾 目前網上這個詞的意思應該是陷入某種境地而心理混亂,形象點說就是五臟都攪到一塊了那種感覺…
解釋的挺明白的。只是現在糾結滿天飛,好似這心理混亂的人或事突然多了起來。
我先生用“糾結”造句:現在到處說“第一時間”,連中央電台也這麼報道,那第二時間又是什麼?既然有第一時間,就應該有第二時間,為什麼從來沒人提供過,我挺“糾結”的。
我女兒用“糾結”造句:現在動不動就PK,就PS,三天不網聊,就OUT了。挺讓人“糾結”的。
我用“糾結”造句:我“糾結”。
糾結就像是麻將里的白搭,說不清意思,搞不明白時,就用它好了,自己糾結,讓人也跟着糾結就是了。 |