设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  柞里居
  望尽千帆皆不是
我的名片
柞里子 ,18岁
来自: 大洋彼岸
注册日期: 2006-10-27
访问总量: 1,376,004 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 柞里子:2013 影存打油
· 柞里子:怎么上,就怎么下
· 柞里子:关于华为这类事件
· 柞里子:是违背体育精神?还是违
· 柞里子:夜阑卧听风吹雨,......
· 柞里子:春上柳梢头·人在苍茫后
· 柞里子:寂寞斜阳尽在梨
友好链接
分类目录
【经学通论】
· 柞里子:《经学通论》摘录 (末
· 柞里子:《经学通论》摘录(52)
· 柞里子:《经学通论》摘录(51)
· 柞里子:《经学通论》摘录(50)
· 柞里子:《经学通论》摘录(49)
· 柞里子:《经学通论》摘录(48)
· 柞里子:《经学通论》摘录(47)
· 柞里子:《经学通论》摘录(46)
· 柞里子:《经学通论》摘录(45)
· 柞里子:《经学通论》摘录(44)
【秦失其鹿】
· 柞里子:秦失其鹿(19)
· 柞里子:秦失其鹿(18)
· 柞里子:秦失其鹿(17)
· 柞里子:秦失其鹿(16)
· 柞里子:秦失其鹿(15)
· 柞里子:秦失其鹿(14)
· 柞里子:秦失其鹿(13)
· 柞里子:秦失其鹿(12)
· 柞里子:秦失其鹿(11)
· 柞里子:秦失其鹿(10)
【饕餮录】
· 柞里子:简易牛排
· 柞里子:春韭
· 柞里子: 意粉中吃
· 柞里子: 生炒鸡翅
· 柞里子: 一瓜二吃
· 柞里子:酱蹄膀
· 柞里子:一青二白
· 云耳熏干
· 红烧蹄膀
· 过桥米线
【玄武门之变】
· 柞里子:关于《玄武门之变》
· 玄武门之变(47)
· 玄武门之变(46)
· 玄武门之变(45)
· 玄武门之变(44)
· 玄武门之变(43)
· 玄武门之变(42)
· 玄武门之变(41)
· 玄武门之变(40)
· 玄武门之变(39)
【风情录】
· 柞里子:2013 影存打油
· 柞里子:夜阑卧听风吹雨,......
· 柞里子:春上柳梢头·人在苍茫后
· 柞里子:寂寞斜阳尽在梨
· 柞里子:星期六的午餐
· 2011柞里影存:终结篇
· 天道色而不淫:2011柞里影存之六
· 尘网疏而不漏:2011柞里影存之五
· 小隐隐于山林:2011柞里影存之四
· 大隐隐于朝市:2011柞里影存之三
【政论榜】
· 柞里子:怎么上,就怎么下
· 柞里子:关于华为这类事件
· 柞里子:是塞翁失马?还是马失前
· 柞里子:2011的美国:选举篇(下
· 柞里子:2011的美国:选举篇(中
· 柞里子:2011的美国:选举篇(上
· 柞里子:2011的美国:公平社会篇
· 柞里子:2011的美国:墙街篇
· 柞里子:2011的美国:失业篇
· 柞里子:闲话奥死马·本·拉登之
【杂文苑】
· 柞里子:是违背体育精神?还是违
· 柞里子:说说普通话
· 柞里子:有感于美国的合法歧视
· 柞里子:闲话奥死马·本·拉登之
· 柞里子:出生地歧视与普世价值
· 柞里子:贡枣、故宫、王孙
· 柞里子:再谈奥巴马的出生证
· 柞里子:踵袭、抄袭、剽窃
· 柞里子:从奥巴马的出生地看美人
· 柞里子:民主与经济
存档目录
01/01/2014 - 01/31/2014
10/01/2012 - 10/31/2012
08/01/2012 - 08/31/2012
03/01/2012 - 03/31/2012
02/01/2012 - 02/29/2012
01/01/2012 - 01/31/2012
12/01/2011 - 12/31/2011
08/01/2011 - 08/31/2011
07/01/2011 - 07/31/2011
06/01/2011 - 06/30/2011
05/01/2011 - 05/31/2011
04/01/2011 - 04/30/2011
01/01/2011 - 01/31/2011
12/01/2010 - 12/31/2010
11/01/2010 - 11/30/2010
10/01/2010 - 10/31/2010
09/01/2010 - 09/30/2010
08/01/2010 - 08/31/2010
06/01/2010 - 06/30/2010
05/01/2010 - 05/31/2010
04/01/2010 - 04/30/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
02/01/2010 - 02/28/2010
01/01/2010 - 01/31/2010
12/01/2009 - 12/31/2009
11/01/2009 - 11/30/2009
10/01/2009 - 10/31/2009
09/01/2009 - 09/30/2009
08/01/2009 - 08/31/2009
07/01/2009 - 07/31/2009
06/01/2009 - 06/30/2009
05/01/2009 - 05/31/2009
04/01/2009 - 04/30/2009
03/01/2009 - 03/31/2009
02/01/2009 - 02/28/2009
01/01/2009 - 01/31/2009
12/01/2008 - 12/31/2008
11/01/2008 - 11/30/2008
10/01/2008 - 10/31/2008
09/01/2008 - 09/30/2008
08/01/2008 - 08/31/2008
07/01/2008 - 07/31/2008
06/01/2008 - 06/30/2008
05/01/2008 - 05/31/2008
04/01/2008 - 04/30/2008
03/01/2008 - 03/31/2008
02/01/2008 - 02/29/2008
01/01/2008 - 01/31/2008
12/01/2007 - 12/31/2007
11/01/2007 - 11/30/2007
10/01/2007 - 10/31/2007
09/01/2007 - 09/30/2007
08/01/2007 - 08/31/2007
07/01/2007 - 07/31/2007
06/01/2007 - 06/30/2007
05/01/2007 - 05/31/2007
04/01/2007 - 04/30/2007
03/01/2007 - 03/31/2007
02/01/2007 - 02/28/2007
01/01/2007 - 01/31/2007
12/01/2006 - 12/31/2006
11/01/2006 - 11/30/2006
10/01/2006 - 10/31/2006
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
柞里子:话说“行百里者半九十”
   

柞里子:话说“行百里者半九十”

 

就语法而言,文言与白话其实是两种不同的语言。

因为使用的同是中文字,而使用者又同是中国人,所以,文言与白话实为不同语言之说,听起来颇为荒谬。

 

其实,两“同是”之说,皆未尝不可质疑。

 

汉人(汉代之人,非如今所谓的汉人)称先秦的文字为“古文”,称汉代流行的隶书为“今文”。早于司马迁的大学者孔安国号称懂古文,其实也只能算是勉强略知一二。但凡古文《尚书》中不能与今文《尚书》对照的篇章,孔安国也只能束之高阁,称之为“逸书”了事,即其明证。

 

先秦的古文字,汉代大学者如孔安国者尚且目不识丁,更遑论如今的所谓汉人?

由此可见,先秦文言与今日的白话所使用者,并非是同样的文字。

 

汉代流行的隶书,今人辨认不难;后出的楷书就是今日所谓的繁体,认识繁体的今人不难辨认,更不在话下。不过,具备认识的机会与能力与当真认识并非等同。不信?翻开《康熙字典》看看。当真认识几分之几?对一般受过大学教育者而言,恐怕不足十分之一。所谓“一般”,意思是:不是以古文字学为专业者。

换言之,两汉以后的文言使用的文字,就数量而言,也并不等同今日白话使用的文字。

 

至于如今自称为汉人者,究竟与先秦两汉之人有多少血缘关系?在经历过“五胡乱华”以及蒙古与满清的占领之后,如今所谓的汉人究竟有多少汉代之人的血统?众所周知,如今的希腊人其实算不上是古希腊人的后裔,如今的意大利人其实算不上是古罗马人的后裔。如今的国人与先秦两汉之人的继承关系,并不比以上两例更加坚实可信。

 

因为文言与白话其实是两种不同的语言,所以,绝对不能用白话的语法去理解文言。但凡真懂文言者,相信都会同意这样的说法。

或问:什么叫“真懂文言”?

但凡借助注释、标点,逐字逐句推敲而后明白其意,换一篇文章,又得重复这类推敲过程者,都谈不上是“真懂”,只能说是具备“解码”的能力而已。洋鬼子汉学家们的读文言,都是在搞这种decoding的把戏。(对于洋鬼子汉学家佩服得五体投地因而对柞里子恨得咬牙切齿者,不妨把“鬼子”两字按文言去读。文言的“鬼子”,就是白话的“‘大人”。呵呵)

 

但凡不会写文言者,也谈不上真懂。如同见过猪跑,并不等同吃过猪肉。

 

真懂,就会知道“行百里者半九十”只有一个正确的解释,就是“行百里者,当视九十里为其行程之半”。

但凡作其他理解者,比如,理解为“行百里者,有一半人行至九十里而止”,皆是用白话语法理解文言所致。

真懂,就会知道“行百里者,有一半人行至九十里而止”的意思,用文言来写,绝对不可能是“行百里者半九十”。写成“行百里者半九十而废”或者“行百里者半九十而止”,那还差不多。

 

再举一例。《荀子》:“非常可喜之论”。

这“非常”,是“异于寻常的”,不是“非常地”。

所以,《荀子》的“非常可喜之论”,只能理解为“哗众取宠之说”。

但凡理解为“非常可喜的议论”者,也是按照白话语法理解文言所致之谬。

 

 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.