千代一中同胞,看你的中文多么拙劣吧! 这位名字不伦不类的同胞,本来批评和鞭挞下中国大学是好事,但拜读贵作后,不客气地说,你这文中充满了被殖民地文化熏染过的酸臭味,还带点莫名其妙的傲慢。 由于历史和文化原因,包括朝鲜和日本在内的东亚区人英语能力最差,大陆早期出来的学生更是明显,这确是缺憾,但就连带做人的品质也那么差吗? 我在这里无意为浙江大学开脱辩护,生活在不同国度的人,我觉得用相对购买力比较可能会更合理些。事实和数据的精确性有时会影响论点的权威性。我看到的说法都是,死者工资是人民币四千余元,刨去房租等经常性开支,每月仅余二千元,望能查证。 你一篇小文,其中错字连篇,语病频出,作为炎黄子孙,你连中文这样的母语都掌握不好,去笑话别人非母语的英语不好,是不是更应该感到羞愧呢?寡人不才,今天费时举出些,希望你也知道天高地厚。 “不是太轻視了自已的生命嗎,” 这里应该使用问号吧? “父母养育之恩, 夫妻结合之情, 兒女对父母的期待, ”排比句子对仗很差,本想替你改下,还是作罢。 “以及详细例出浙大給涂博士的種種好处” 注意应该用“列出”。 “以最低的三萬美元年薪來說, 是涂博士月薪三百美元的十倍, 涂博士为什么要接受這样低的待遇, 加上聘書上注明 [教职], 并沒有說是 [副教授], 這種聘書的條件, 一个美国洋人一定不会接受, 除非浙大有人向涂博士口头应承[副教授], 而涂博士又愛國心切.”这段话的句子很不通顺,需要修改,你自己斟酌练习吧。 “而浙大能够发出[教职] 這樣庞统的聘書”错字加语病,浙江大学的是工科传统的大学,没有培养出刘备式的人物,三国演义的故事可能也没有你熟悉。 “宁愿拿二千元人民币的低薪和五十平方米的斗室”不合适共用宾语的语病。 “可能以为自已是人上人, 應該得到特权待遇.”教师不是官员,应用“特殊待遇”或“特别待遇”。 “但從国内名大学毕业而居住在加国的同事, 甚麽清华, 交通等等的工程师, 英語程度之差, 连曰常工程术語都未能好好掌握, 不要說比较深入一些的技文性文件, ”严重病句,另外我第一次看见“技文性文件”此种用法。 “就已經济身世界名大学的行列”,请学会“跻身”的用法。 “這位前文学院院長的小說确實不错, 本人年少是都有看, ”你的英语学得太好,中文的腔调都受影响了,另外我们都只接受“年少时”这样的句式。 “他的武侠小說, 也不過如是, 反而更加喜歡梁羽生, 古龍等等的作品.”病句! 如果因为他小說写得好, 就請他做文学院院長, 絕对是对真正做学术的其他教授的侮辱, 后來这位前文学院院長有自知之明, 去英国讀硕士和博士学位. “国內所請的杨大师, 李大师之类的诺贝尔得奖人, 根本就是过气的老糊涂, 又何必浪费国家資源.”又是病句,顺便提醒下,做人要厚道!不管怎样,杨李大师二人还是对祖国有过回报和帮助的人。 “如果在国內沒有强大的后台和特殊關係, 就別回国做海归了, 一不小心合同上的花巧語句, 像涂博士那樣被骗而走上自殺之途就不好了.”缺乏转承的病句,其中“就別回国做海归了”语义重复,也可简练些,如“就別做海归了”。 |