俺错把王子的王子当皇子 前些天出了个丑,Lunch Time 时,以前曾和我Carpool上班的天津小刘在同人交流电视观摩英国皇室婚礼大典实况观感,几位多是对“贵族气派”啧啧的赞叹声,由此推及了她们对贵族学校的推崇和羡慕。一直在旁的我显得太淡然,后来便随意插了句问,庆典是不是也在NewWestminter教堂举行,得到肯定答复以后,哦了一句,“跟他哥一样!”,引起哄堂大笑,原来把人家辈份搞错了,主角虽然叫“威廉王子”,但是人家是王子的王子,阿杰乐了:“原来老费也有不知道的!”,Kao,这些鬼记者误导了我们这些无知者,威尔士亲王的儿子写成王子当然没有错,但为什么不使用精确的定名法报道,如写成“威廉皇孙”就没有歧义了嘛!众笑!当然作为女皇臣民,对皇室丝毫不关心也不应该,也没有去查问下,为什么女皇家的孩子怎么要隔那么多年才举办新的婚礼大典?顺便说下,汉字记者对英联邦的元首的称呼,众多汉字记者甚至不如我原来国内研究所的首席同事,不善言辞的他毕竟是英国Ph. D,无意中口头经常吐出的是“女皇”,不像那些个记者只知道翻译作“女王”。
|