设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
石头巷子的博客  
发布文学鉴赏文章、书评以及游走在这个陌生的国度等作家个人活动  
https://blog.creaders.net/u/36001/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
关于约恩·福瑟及诺奖的一点看法 冯知明 2025-08-28 11:06:23

图片1.png

2023年诺奖于10月6日揭晓,是挪威作家、诗人、剧作家、翻译家福瑟先生。在此之前,我孤陋寡闻竟不了解这位作家一点信息。

很快,网上我的圈子里,一位官场作者和网络大咖庹兄,发了上海译文出版社出版两本福瑟的书《有人将至》《秋之梦》,匆匆一阅,并与一些朋友作了讨论。网络真是一个奇妙的地方,它恰到好处地阐释了物以类聚人以群分这个古老的概念,网络圈子很重要。比如又有朋友很快就将福瑟先生的访谈发来此刻希望写作和生活都慢下来》,还有一篇他本人的随感《写作的灵知》。

国内对今年的诺奖反应较之往年相对平淡一些,原因是莫言先生获奖后国人的余热慢慢地褪去了,今年只是把湖南籍作家残雪拿出来炒作一番,说她今年的呼声最高,已经被列入第一候选人,显然这是书商的行为,倒是我得到了她的电子版,拜读了她的《暗黑地母的礼物》,有些感想,已经成篇。

就村上春树为什么迟迟不能获奖,有人问我,这是什么原因。关于这位作家,我还是比较喜爱的,拜读过他的许多作品,特别是《挪威的森林》看过两遍,为他作品中所制造的意象着迷。我认为衡量诺奖的标准,从我这些年一直关注诺奖,看它的原则不外乎如下几个方面,一是作家一生的文学成就,而不是对他一两部的评判;二是从人类这个种群高度入手,展现他们的理想与追求以及面临的困惑,再从作家的人物人性的挖掘、体裁、结构、语言等多种形式到内容都有创新和重大突破;三是自觉与不自觉地为自己建立一个文学王国,并辛勤耕耘几十年,成为这个文学王国的创建者并成为永恒的国王。比如莫言的高密东北乡,就是这样的。而残雪的作品在其探索和实证小说应该达到了一流的高水准,估计受西方文学的影响甚大,多少带有些模仿痕迹,渐而显得创造性不足,她还有很长的创作旺盛期,依然值得期待。我们列出了原则,再针对村上春树作些分析,似乎就容易作出自己的判断,我对比了日本作家的诺奖获得者川端康成、大江健三郎,发现他们制造的日本文化氛围很浓郁,特点也很鲜明,而春树的作品未必没有,他毕竟是日本作家,这是与生俱来的,但他似乎在淡化这一点。

有意思的是,我的发小胡必亮是经济学家,他说诺奖作品:“可能还得有一个显著的文学特征,与别人都不同的特征。”我认为他这样总结,很是精辟,春树和残雪似乎在这点上还不太突出,这仅是个人之见。多年前,我曾看过一位瑞典的评委说,春树的作品风靡世界,因为太过流行,就不考虑了,这话不知出入调侃还是认真,我是不太认同的,我依然认为村上春树是诺奖的合适人选。

 

图片2.png

               (诺奖失之交臂,这不是托翁的损失,应该是诺奖的损失) 

纵观诺奖的历史,其实也是存在着重大遗憾,比如俄罗斯的文学巨匠列夫·托尔斯泰与诺奖失之交臂,我并不认为这是托翁的损失,应该是诺奖的损失。大多数作品,诺奖的评选是公允的,严谨而认真的。它代表世界先进文学的走向,一个写作者了解它,是非常必要的,这也是我持续关注的重要原因。

我看到纽约客对约恩·福瑟访谈时,前面有一段文字:“对于自己获得诺奖,约恩·福瑟的回应是‘他们打来电话时,我很惊讶,但同时也不惊讶。在过去的10年里,我已经为这种可能性做好了谨慎的准备。’”我十分欣赏他的“十年谨慎的准备”,这样说出来,是要底气的。

福瑟出生于1959年,从1983年开始创作,迄今为止已经有三十多部小说、诗歌、戏剧和非虚构类文本,获得挪威和国际大奖性40多项大奖,被翻译成40多种文字出版,特别是戏剧,从19994年起开始上演,在世界舞台上已经演出了900多场,日本和中国皆上演过他的戏剧,福瑟对这两个亚洲国家的演出十分满意,他说:“东方人好像比西方人仿佛更能理解我的作品。”并对中国戏剧和中国文化有了深深的敬意。这句话让我解读,人类的情感是相通的,特别是福瑟作品多是呈现人性的一种困惑,更让人产生共鸣。

据中文翻译者邹鲁路女士说,福瑟作品尽管是用新挪威语写成,但本人对英语娴熟,操一口流利的英语,建议译者用英文版转译中文。有幸的是,作者与译者经常交流,有时甚至是一个用词的准确与否,皆要认真讨论。我想到二十世纪四十年代前后,有许多经典,皆是由俄语翻译而来的,到了二十世纪80年代,由当代一些翻译家重新翻译,我阅读的经典,早期多是从俄语转移的,至今想来,还是小有缺憾,人生要读的书太多,大多只能阅读一遍,现在我计划“重读经典”,还与这个心结有关。而邹鲁路女士所译版本就不存在这个问题,这是由译者与作者共同创造的。她的导师盛赞自己的学生,在学界浮躁之风日盛的情况下,邹鲁路如此严谨认真治学的作风感到十分欣慰。这就是说福瑟先生的获奖,对她的努力也是一种巨大的回报吧。

约恩·福瑟先生出生于挪威北部的一个文化小城卑尔根,挪威位于斯堪的纳维雅半岛的西北部北极圈内,而福瑟出生成长地则处在北极圈中,译者很形象地用了村上春树的小说名《世界尽头与冷酷仙境》来形容福瑟的故乡,实在是妙之以极。这里还有一个很大的特点,一年365天,有360天在下雨,译者邹鲁路女士讲了一个笑话,一位外国人到了这里,问一个小朋友,雨什么时间能停下来,小朋友回答,他今年只有12岁,还不知什么时间能停下来。这里日照时间很短,加上多雨,我想福瑟先生的幼年少年时代蜗居在家里学画、学音乐、少年时就开始写作,也许因为这个环境造成的。

我对他的书房充满向往感,开窗5米之外,就是大海——墨黑色的大海与拍岸雪白的浪花,可以在他半山岩上的窗前闪过,无比美妙令人神往。

 

图片3.png

                              (《而我们将永不分离》只有短短的三幕剧)

要理解一个作家的作品,光看几部戏剧是远远不够的,好在许多介绍福瑟作品和创作经历的文章只要留心就不难找到。《而我们将永不分离》只有短短的三幕剧,场景一是窗前,一是小桌酒和破碎酒杯,大量的女主的内心独白和自说自话,将人性中无休无止的情感纠缠表现得极具深度,在短短的三幕剧中,以一种独特的创作方式,集中呈现出人性困惑。简约的文字,表现出延伸出来又极具张力的意象,给我带来的空间感很开阔,让读者参加创作的互动性更强。我似乎无法表达我对作品的理解,除了看他的作品仅限于此外,还有福瑟作品创造的高度也是令人难以企及的。

《有人将至》后附上一段对福瑟评价,“……他笔下那蕴含巨大情感张力极简主义洗练语言,对白强烈的节奏感与音乐感,并置的时空,交缠的现实与梦幻……最令人难忘的是,是他剧作中无处不在的诗意暗涌,是他对人生的倾听,是他在字里行间对在时间荒原上相遇的人们所怀有无限悲悯之情……”最后,我需要借用福瑟的话表达一下我的人生心态:“此刻希望写作和生活都慢下来。”

我花了一个多星期来做了这些肤浅的功课,以此表达我对约恩·福瑟和中文译者邹鲁路女士的敬意。                         

 

 2023年10月12日星期四  翠柳街1号院

冯知明  1984年开始文学创作,曾发表了《扭曲与挣扎》(长篇小说)、《百湖沧桑》(长篇小说)、《四十岁的一对指甲》(长篇小说)、《云梦泽》(长篇小说国内版)《生命中的他乡》(长篇小说海外版)、《楚国往事》(历史随笔)、《楚国八百年》(大陆简体版、海外繁体版)等作品,另有一套三卷《冯知明作品集》——《灵魂的家园》《对生活发言》《鸟有九灵》,台湾版散文集《童婚》,任3D动画片《武当虹少年》1、2季(52集)总编剧。其各类作品共计500多万字。

作为资深出版人,几十年来曾参与过经典名作、通俗文学、武侠、故事、网络文学等多种文本的编辑工作。

 

 

 


浏览(498) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
石头巷子
注册日期: 2025-07-20
访问总量: 210,892 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 神圣叙事与人性真相:对大卫王的
· 追忆与打捞:古龙江湖的余响与重
· 众神之王:从凡夫俗子到万世关帝
· 汉江与多瑙河的文明共鸣 ——水乡
· 星河汇流处,江河话文明——多瑙河
· 文脉承汉川,文旅启新章 ——云梦
· 在陌生处寻故乡: 冯知明《游走
分类目录
【行走在陌生的城市里】
· 神圣叙事与人性真相:对大卫王的
· 在陌生处寻故乡: 冯知明《游走
· 彼得·汉德克:德语文学的反叛者
· 破“自义”之茧,臻谦卑之境——《约
· 弗洛伊德:深渊的探秘者与思想的
· 埃尔弗里德・耶利内克:在
· 永久中立国度的盛大亲民日:奥地
· 荒凉之境与神性缺席:《仁慈的关
· 《反抗的忧郁》,走近大师,阅读
· 珠塔越洋:锡剧《珍珠塔》的江南
【长篇寓言体小说·丢失了的城池·小】
· 长篇寓言体小说《丢失了的城池》
· 冯知明《丢失了的城池》之《小妖
· 冯知明长篇寓言体小说《丢失了的
· 长篇寓言体小说《丢失了的城池》
【长篇寓言体小说·丢失了的城池·无】
· 寻找丢失的城池:关于《无影人与
· 《丢失了的城池》之二部曲《无影
【武侠论剑——激情回望那时】
· 西南学报·武侠小说点评文章汇总(
· 西南学报·武侠小说点评文章汇总(
· 多年以后,我们会想起这次考试
· 读者要从娃娃抓起
· 在侠客社区联欢致辞
· 网络文学的创世纪
· 从道教的道法自然到武侠的自由
· 参加第5届道教国际学术研讨会
· 中国武侠小说学术研讨会
· 新人新作新论坛 冯知明
【鸟有九灵把根留住】
· 追忆与打捞:古龙江湖的余响与重
· 众神之王:从凡夫俗子到万世关帝
· 汉江与多瑙河的文明共鸣 ——水乡
· 星河汇流处,江河话文明——多瑙河
· 文脉承汉川,文旅启新章 ——云梦
· 河川为纬,文明为经:四大名河的
· 风骨与智鉴:从独孤信看乱世生存
· 孤勇者的慈悲与诗人的觉悟:穿越
· 从嬉游到叩问:在彩云之南照见精
· 《午夜里粉红色的大海》写实与象
【楚国八百年那些遥远的往事】
· 楚国君王心中的惶恐
· 作者冯知明自序:《楚国八百年》
· 《百家讲坛》主讲王立群等6位学
· 荆楚大地上的荆楚人 武侠
· 《楚国往事》大故事套小故事,小
· 从骂人者到缅怀者 武侠评论家、
· 遥远的国度远古的时代有过辉煌的
· 《楚国八百年》,曾经辉煌的荆楚
· 读懂楚史 评《楚国八百年》(序
· 《楚国八百年》之楚国人的八种精
【《四十岁的一对指甲》中午的困境】
· 正午的阳光是黑暗的 ——冯知明先
· 楚巫风骨与精神历险:《四十岁的
· 甲魂映楚:《四十岁的一对指甲》
· 巫的复苏与民族的漂泊:冯知明先
· 巨人大巫龙船:中年敏跨越时代伤
· 云梦泽畔的人生书 ——读冯知明先
· 孤勇者——《四十岁的一对指甲》读
· 见证历史和时代变迁的巨人广场
· 三分钟解读长篇小说《四十岁的一
· 浮现在眼前的那艘楚地远古龙船
【云梦泽@生命中的他乡百年宏大叙】
· 水与声的史诗:品读《云梦泽》中
· 穿透时空的生命悲怆与存在之思
· 大泽与他乡:一场跨越百年的文学
· 《云梦泽》创作过往 冯
· 巨大的云梦泽意象与百年社会变迁
· 我的《云梦泽》印象和文旅价值实
· 让音乐和文学,互相加持吧  
· 解码云梦古泽魅力,上善若水武汉
· 打造跨行业出版文旅融合的产业链
· 探索一条原创文旅融合的出版之路
【《消失了的城池》长篇寓言体三部】
· 长篇寓言体小说《丢失了的城池》
· 关于AI、文学创作与《无影人与雄
· 权力是人性之恶的放大器:铁胡子
· 非常年代的极端理想主义的深层开
· 寓言体《丢失了的城池》三部曲之
· 长篇寓言体小说《丢失了的城池》
· 长篇寓言体小说《无影人与雄起跃
· 长篇寓言体小说《丢失了的城池》
存档目录
2026-01-01 - 2026-01-11
2025-12-05 - 2025-12-31
2025-11-04 - 2025-11-30
2025-10-01 - 2025-10-30
2025-09-06 - 2025-09-30
2025-08-01 - 2025-08-29
2025-07-19 - 2025-07-31
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.