咏叹调《跳蚤之歌》随想(一)[配乐图文]
本文又分三部分:(1)《跳蚤之歌》和温可铮,(2)网路演唱录像和录音,(3)中文歌词和背景介绍。
咏叹调《跳蚤之歌》是超前绝后的讽刺歌曲,我为什这样认为呢?(1)歌词出自大文豪歌德的诗剧《浮土德》,(2)极端夸张的写作手法和语言构思(3)男低音必修曲目,演唱必须具备高超技巧,(4)演出效果极具戏剧性,演唱的发挥空间使版本丰富多彩,流传广泛,传唱100多年经久不衰,(5)是讽刺作品中的极品,作品针对封建独裁者和卑鄙的玩弄权术的宠臣,(6)仍具有现实意义。
凡是学声乐的人如果记得我国著名男低音歌唱家、声乐教育家,世界级声乐艺术大师温可铮教授,一定会记得他唱的《跳蚤之歌》。温可铮教授不幸于今年去世,有人撰文《大师已乘仙鹤去,跳蚤之歌留人间》http://musicology.cn/news/stage/200704/1244.html
温可铮的《跳蚤之歌》演唱,神态幽默,歌声诙谐,不但充满着讽刺的意味,还经常让人忍俊不禁。温可铮教授举办过200多场独唱音乐会,参加过1600多次音乐会演出,这首歌,他也唱了60多年。有人问温可铮:“反复演唱一首歌,会不会产生疲劳感?”他呵呵笑道:“艺术要常新,才能有生命力。这首歌我也不知道唱了多少遍,除了歌曲的规定情景之外,每次演唱时,我都要酝酿情感,给自己身临其境的感受。”
重温《跳蚤之歌》,更觉得当年的温可铮教授,既机敏又勇敢,可以说他很伟大。因为早些年代,万马齐喑,是很难听到西洋歌剧的,另外《跳蚤之歌》讽刺性太强了,很有针对性,那时官僚主义横行,国家领导人有独裁作风,各单位又有“大大小小”的“国王”。人浮于事,“跳蚤”们大有市场。很多人和我一样深受“国王”和“跳蚤”的双重压迫。我还说温可铮是个斗士,不像我,胆小如鼠,我曾经写过《懒汉歌》讽刺诗,放在箱子里,十年不敢拿出了面世。如果,哪位对我的《懒汉歌》有好奇心的话,请看下文咏叹调《跳蚤之歌》随想(二):讽刺诗《懒汉歌》。
下面是网路提供的《跳蚤之歌》演唱录像和录音:
Norman Allin, bass 1929 Song of the Flea
http://www.youtube.com/watch?v=YGIZO6t8OZs
\'The Song of the Flea\' - Mussorgsky这个演唱表演很精彩
http://www.youtube.com/watch?v=75YgYdIuIMU
Joseph Shore sings The Songs of the Flea and the Demon,Joseph Shore在结束唱段时,故意作出在身上抓跳蚤的动作,唱完全曲后,把抓到的“跳蚤”使劲的一吹,挺搞笑的。
http://www.youtube.com/watch?v=mCfG-_mUrGs
George London sings the Song of the Flea
http://www.youtube.com/watch?v=EC0JS3MuE54
Yevgeny Nesterenko - Mussorgsky\'s Song of the flea 乐队伴奏
http://www.youtube.com/watch?v=7re8aT8Jrr0
可能是个发烧友,电声钢琴伴奏,用英语演唱
http://www.youtube.com/watch?v=hnoR5yLWdVI&mode=related&search=
我个人有一套男低音咏歌唱家演唱Feodor Chaliapin的CD(2张),录音是早年历史性文献。其中有《跳蚤之歌》。。由于唱片有版权,故没有链接上传Feodor Chaliapin版本。我个人是男中音很喜欢《跳蚤之歌》,Feodor Chaliapin(1873-1938)是俄国人,个人觉得学唱歌曲还是要参考母语原唱为宜。
《跳蚤之歌》(百度百科 > 浏览词条)
俄国作曲家穆索尔斯基作于1879年。歌词选自德国诗人歌德的诗剧《浮土德》第一部第五场中魔鬼梅菲斯托与一群朋友在酒店里所唱《跳蚤之歌》写成。在他之前贝多芬、里拉、柏辽兹等作曲家都曾为这段歌词谱曲,但都是歌谣风格的分节歌,而穆索尔斯基所作的是一首“通谱歌”,它以鲜明的音乐形象、戏剧性的艺术效果和浓郁的俄罗斯民歌风格著称于世。全曲共分三部分:第一部分是近于朗诵的叙述性的曲调,含有明显的讽刺意味。钢琴伴奏中的顿音则生动地刻画出跳蚤的形象;第二部分的音乐仿佛一支威严的颂歌,描写跳蚤当上大臣后耀武扬威、不可一世的神态,但随之而来的笑声揭穿了它狐假虎威的丑态。最后一段综合前两段的音乐素材加以发展,将歌曲推向高潮。全曲以掐死跳蚤的胜利者发出的爽朗笑声结束。除结尾外,全曲贯穿了嘲弄和轻蔑的笑声,大大增强了讽刺效果。
《跳蚤之歌》
(若般、戈宝权、郑兴丽 译配)
作曲:[俄]穆索尔斯基 作词:[德]歌德 原诗 [俄]特鲁戈夫什科夫 俄译 编曲:[俄]穆索尔斯基
(歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
从前有一个国王,他养了只大跳蚤,跳蚤?哈哈!跳蚤。国王待他很周到,比亲人还要好。跳蚤!哈哈哈哈哈!跳蚤!哈哈哈哈哈!跳蚤!国王命令一个裁缝:“你听我说,奴才!快跟我这位朋友,缝一件大龙袍!”跳蚤的龙袍?哈哈哈哈哈!跳蚤?哈哈哈哈哈!龙袍?哈哈哈!哈哈哈哈哈!跳蚤的龙袍! 跳蚤穿上了龙袍,浑身金光闪耀,宫廷内外上下跳,他威风得不得了。啊哈!哈哈哈哈哈!跳蚤?哈哈哈!哈哈哈哈哈!跳蚤!国王封他为宰相,还给他挂勋章,跳蚤的亲朋好友,一个个可都沾了光。啊哈!那宫廷里的人们,从皇后到宫女,被咬得浑身痛痒,人人都受不了,哈哈!但没有人敢动他,更不敢动手打。 假如他来咬我们,就一下子捏死他!啊哈哈哈哈!哈哈哈哈哈!哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
系列下文:咏叹调《跳蚤之歌》随想(二):讽刺诗《懒汉歌》(个人作品)。
咏叹调《跳蚤之歌》随想(三):《懒人俱乐部》(故事笑话)
歌德:
穆索尔斯基:
温可铮教授:
下面是Feodor Chaliapin照片,画像和雕塑。
|