〈中文字的奧妙〉 外國人學中文,確實不容易。 中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,說幾個聽來的段子: 一、方便 一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」 那老外沒聽明白,「方便」是哪裡? 見老外疑惑,中國朋友告訴他說「方便」,口語裡是「上廁所」的意思。 哦,老外意會了。 席間,中國朋友對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。」 老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎? 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯 。」 見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」 老外無語。 「咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。」 老外隨即暈了。 二、乳 一位老師向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。 講解完,老師要求老外學生用「乳」字造句。 老外學生造句說:「現在房價太高了,所以我家只能買得起20平方米的乳房。」 老師聽了,冒著冷汗說:「再造一個!」 老外學生:「我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去。」 老師冷汗如雨下,說:「再造一個!」 老外學生說:「老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!」 |