一年之前的一个晚上,我们几个好几年不见的麻省理工学院的大学女同学,相聚在波士顿,大家叽叽喳喳地聊起了各人的初恋。正在青春期的少女,来自不同的地区和国家,每个人似乎都有与众不同的恋爱体验。 印度裔的明娜是学生物的,在家乡俄亥俄州读高中时,曾经暗恋她的中学体育教师。当然,这段谁也不知晓的恋情最後无疾而终。 俄罗斯来的冬妮娅,从MIT戏剧系毕业之後去法国读硕士学位,在那儿邂逅了她的初恋对象查理,一年前,查理来到美国攻读博士学位,现在已成为她的丈夫。 在纽约曼哈顿金融界工作的珍妮,初恋故事又长又生动,结局还是个悲剧,害得大家陪著一块儿长嘘短叹地抹眼泪。最後,她却告诉我们那不是真的,是她杜撰出来的故事。我们真是觉得又好气又笑,追著她打,并开玩笑说她一定会遭到报应,“娶”到一个专门会唬弄她的丈夫。不过,由于她的故事实在编得有声有色,我们仍然鼓励她将她所说的写成短篇小说,没准还能登上什麽“热门爱情小说排行榜”之类的呢。 韩国姑娘金善石,学的是航天,曾经与一个教会的神父演绎出一段难忘的情缘。不过,神父最终还是压抑爱情而选择了上帝,金善石却旧情难忘,至今仍耿耿于怀。 从化学系毕业之後回到家乡堪萨斯的爱丽丝,经历也挺有趣,不久之前她才发现,她新交往的现任男友,竟然是她的初恋情人的哥哥。 姑娘们争先恐後地叙述了自己的故事,最後,剩下了我和安妮。我们俩都是学计算机的,又是这一群女孩子中仅有的华裔。尽管我们都是黄皮肤,黑眼楮,但看起来却很不一样。我来自北方,长得高头大马,安妮却娇小玲珑。我性格内向,平时寡言少语,虽然还能用中文爬几步格子,写点文字,但却既不善于,也不太愿意用语言在众人面前表述自己的情感世界。而安妮不一样,她基本上是在美国长大,性格活泼开朗,一个东方型的娃娃脸上常挂著甜甜的笑容,配上一对善解人意的漂亮大眼楮,是一个人见人爱的“中国小公主”。不过,或许是因为她外观上显得太小,在四年的大学生活中,尽管她有众多的男性女性朋友,却没有听见她和谁谈过恋爱。 今天,每个人都无顾忌地畅所欲言,可安妮却一反常态,好象还没有准备就绪,正望著窗外若有所思呢!我便只好简单地敷衍了几句我自己的恋爱过程。大家理解我的羞怯,便不约而同地把注意力转向了安妮。 明娜是安妮最要好的朋友,离开学校之後,俩人一起去了西海岸。不过,安妮在矽谷,明娜好象是在圣第亚哥的一个学校工作。只见她撇撇嘴说: “安妮,给朋友们讲讲你的白马王子-“傻”博士的故事吧?”。 哦!看起来明娜对好友安妮的男朋友不以为然,竟然称其为‘傻博士’。 安妮从窗外收回目光,大方地笑了笑,说道:“我和萨沙的恋爱过程其实也没有什麽特别的地方。不过,萨沙的确是个特殊的人,在明娜的眼中,他可能是半个机器人,一个枯燥无味的工作狂。” 明娜大笑著对我们说:“岂止工作狂!你们知道他们俩谈恋爱干些什麽吗?做数学题、猜谜语、《傻》博士给安妮讲数学,安妮写程序编游戏,两人一起写科普文章┅┅哈哈,这就是他们的初恋┅┅” 金善石好奇地说:“啊,的确与众不同!不过,我也喜欢做数学题和猜谜语啊,打给我们猜猜吧┅┅” 安妮正在笑对明娜说:“其实有些事我以前没有告诉你。因为我也是最近才把思路理清楚的。就是,我和萨沙的恋爱过程中,除了你说的那些之外,还有一个惊险的侦探故事哦┅┅” “侦探故事?” 冬妮娅睁大眼楮,伸过头来。 爱丽丝也附和上一句:“赶快讲给我们听吧,我要急死了┅┅” 我也带著疑问看著安琪,她仍然是那一脸迷人的微笑:“不行啊,这个故事对今天晚上来说,是太长了。况且我也不是那麽会讲故事的人。事实上,一个月之前,我已经根据我两年前的日记,将我和萨沙的初恋故事整理出来了,回去後我从电子邮件寄给你们慢慢读吧。” 安妮转向金善石说道:“你说你喜欢猜谜语?不过,这些谜语不是英语的,是画谜,但是,又是与中文有关的画谜。就是说,谜面是一幅简单的画,但是谜底是中文成语或者词组。这也是萨沙想出来的点子。他是美国出生的华人,很希望提高自己的中文水平,在自学中文时,对中国的成语特别感兴趣。于是,他就每天给我电邮一个画谜来,叫我猜。後来我也给他寄画谜,不过,我的画谜的谜底不是成语,而是科学名词。这样一来,我的中文水平也提高不少。那些画谜还挺有意思的,只是遗憾你们没法猜啊┅┅” 安妮对我笑笑:“只有你能猜那些谜语,你能懂,我可以把它们寄给你。不过,我可以寄给大家一些趣味数学题┅┅” 当我第二天,驱车从波士顿回到新泽西的家中後不久,果然接到安妮的电子邮件,附件中寄来了好几个文件。接下来的一星期之内,我便不停地收到冬妮娅,珍妮等几个女朋友的来往邮件。大家对安妮的初恋故事反应强烈,说是的确与众不同,情节还这麽复杂,比小说都精彩多了。大家也对为安妮笔下所描述的男友-《傻》博士萨沙其人,产生了浓厚的兴趣,说夏天时要约好去三藩市度假,如果那时萨沙正好在湾区的话,要安妮千万别忘了给她们引见引见哦。 安妮的原文是英文的,她的英文文笔不错。因此,征得安妮的同意,我把她的故事翻译成了中文,愿与我的中国朋友们共同分享。安琪寄来的一百多个小画谜也的确挺有意思的,我也把它们分别附在安妮连载文章的每一章之後,作为大家茶余饭後的小甜点。并且,在每一次连载中给出上一次谜语的答案。 今天的画谜(下集给出答案): 下一篇:初遇沙 返回目录 |