設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
     
  傅正明的博客
  讀文學看世界 “籠天地於形內,挫萬物於筆端”,選載作者評論世界文學的論著,以及詩文作品和譯作。
我的名片
傅正明
註冊日期: 2011-02-03
訪問總量: 378,280 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
最新發布
· 七律 寧為玉碎,不為瓦全
· 白居易〈問劉十九〉別解重譯 傅
· Grok 譯詩能力一瞥
· 傅正明逆襲翻譯杜甫七律《流亡》
· 柳宗元〈江雪〉重譯別解
· 沉痛悼念黃元璋先生
· 真正的莎士比亞:德維爾評傳(二
友好鏈接
分類目錄
【詩選】
· 七律 寧為玉碎,不為瓦全
· 沉痛悼念黃元璋先生
· 「物華天寶人傑地靈」藏頭詩
· 天道酬勤 反其意而用之
· 傅正明 七絕·聖德頌 (藏頭格)
· 動橋緩步 靜水深流(藏頭詩)
· 七律 藏頭格 余英時賢光照人寰
· 《火與冰》+《過火焰山》
· 劉先生千古
· 哀輓刘晓波先生
【詩從雪域來】
· 傅正明長篇小說《狂慧詩僧》出版
· 《西藏流亡詩選》前言
【詩歌翻譯】
· 白居易〈問劉十九〉別解重譯 傅
· Grok 譯詩能力一瞥
· 傅正明逆襲翻譯杜甫七律《流亡》
· 柳宗元〈江雪〉重譯別解
· 《單飛雀的爭嘴 英美禪詩漢譯》
· 傅正明中國古典詩詞英譯選9
· 傅正明中國古典詩詞英譯選8
· 傅正明中國古典詩詞英譯選7
· 傅正明中國古典詩詞英譯選6
· 傅正明中國古典詩詞英譯選5
【諾貝爾文學獎】
· 特翁的黑色意象與馬悅然的紅色翻
· 傅正明電子書《諾貝爾文學獎新論
· 紀實文學 寫照苦難
· 是“文學獎”還是“人學獎”?
· 紀念君特.格拉斯逝世
· 序曲:驚醒是從夢境跳傘
· 莫言的「滿紙荒唐言」索解
· 經典文學與作家的故鄉
· 評莫言《檀香刑》的國家主義傾向
· 米勒的文學手帕
【比較文學】
· 王維禪詩《鹿柴》英譯研究資料(
· 評傅正明譯莎士比亞《理查王觀世
· 略談日本詠月詩的佛心禪意
· 《魯拜集與中國文化》題詩
· 《魯拜集與中國文化》簡介,選載
· 傅正明: 魯拜集與中國文化
· 弘法大師禪詩一首
· 屈原放逐與珈音流亡
· 珈音的“愛之書”與儒家的仁愛觀
· 珈音的“爱之书”與
【世界文學】
· 真正的莎士比亞:德維爾評傳(二
· 真正的莎士比亞:德維爾文學評傳
· 悅讀/《魯拜集》 優雅細膩如繡
· 愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞
· 傅正明著《愛文的天鵝》新書預告
· 傅正明:紀念莎士比亞劇作集第一
· 動橋緩步 靜水深流(藏頭詩)
· 巴黎電影消息
· 傅正明: 魯拜集與中國文化
· 北國南思 傅正明己亥春聯
存檔目錄
05/01/2026 - 05/31/2026
04/01/2026 - 04/30/2026
11/01/2025 - 11/30/2025
12/01/2024 - 12/31/2024
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
12/01/2023 - 12/31/2023
11/01/2023 - 11/30/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
10/01/2022 - 10/31/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
09/01/2021 - 09/30/2021
08/01/2021 - 08/31/2021
08/01/2020 - 08/31/2020
02/01/2019 - 02/28/2019
07/01/2018 - 07/31/2018
06/01/2018 - 06/30/2018
05/01/2018 - 05/31/2018
04/01/2018 - 04/30/2018
01/01/2018 - 01/31/2018
12/01/2017 - 12/31/2017
11/01/2017 - 11/30/2017
10/01/2017 - 10/31/2017
09/01/2017 - 09/30/2017
08/01/2017 - 08/31/2017
07/01/2017 - 07/31/2017
03/01/2017 - 03/31/2017
01/01/2017 - 01/31/2017
11/01/2016 - 11/30/2016
10/01/2016 - 10/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
08/01/2016 - 08/31/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
06/01/2016 - 06/30/2016
05/01/2016 - 05/31/2016
04/01/2016 - 04/30/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
01/01/2016 - 01/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
10/01/2015 - 10/31/2015
09/01/2015 - 09/30/2015
08/01/2015 - 08/31/2015
07/01/2015 - 07/31/2015
06/01/2015 - 06/30/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
02/01/2015 - 02/28/2015
01/01/2015 - 01/31/2015
11/01/2014 - 11/30/2014
10/01/2014 - 10/31/2014
09/01/2014 - 09/30/2014
08/01/2014 - 08/31/2014
07/01/2014 - 07/31/2014
06/01/2014 - 06/30/2014
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
07/01/2013 - 07/31/2013
05/01/2013 - 05/31/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
08/01/2012 - 08/31/2012
07/01/2012 - 07/31/2012
05/01/2012 - 05/31/2012
07/01/2011 - 07/31/2011
06/01/2011 - 06/30/2011
05/01/2011 - 05/31/2011
04/01/2011 - 04/30/2011
03/01/2011 - 03/31/2011
02/01/2011 - 02/28/2011
發表評論
作者:
用戶名: 密碼: 您還不是博客/論壇用戶?現在就註冊!
     
評論:
屈原放逐與珈音流亡
   

 

屈原放逐與珈音流亡

 

               (瑞典)傅正明

               《聯合早報》2018年6月11日

 

自從楚國古人划船尋找屈原沉江的遺體之後,中國人每年端午節划著龍舟在水中為這位大詩人招魂。
  與悲劇性地自我放逐自投汨羅的屈原不同,以《魯拜集》彪炳史冊的波斯大詩人奧瑪.珈音充滿喜劇精神,享年83歲。這兩位不同時代不同民族的詩人,除了類似的「天問
之外,似乎少有可比性,但鮮為人知的是,珈音也有過長達一年的流亡生涯,甚至動過沉江的念頭。

 

楚國宮中和塞爾柱王朝的嫉賢妒能

 

屈原所處的楚國宮中,楚懷王有個寵妃鄭袖,姿色艷美卻惡毒善妒,且工於心計。她與嬖臣靳尚勾結,內外用事,設計陷害屈原,迫使屈原放逐,楚國國事日非。


image002.jpg

傅抱石《屈原漁父圖》(1954年)


「世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。眾女嫉予之娥眉兮,謠諑謂餘以善淫。屈原在《離騷》中抱怨的原因是:世界渾濁黑暗,官場妒賢嫉能,遮蓋美德,稱頌惡行。詩人以美女自況,把嫉妒他的奸佞喻為造謠惑眾的女人。朝廷小人當道的現象,是世界歷史上屢見不鮮。在珈音所處的塞爾柱王朝蘇丹馬利克沙的宮中,也有一個頗像鄭袖的女人,即蘇丹的正宮王后吐康嘉敦(Terken Khatun)。王后原本黑汗王朝,即突厥人在中亞和今新疆地區建立的汗朝公主,是個權欲薰心的女人。她憑藉財富籠絡武官將士,壯大自己的政治勢力。薦舉珈音的宰相尼讓謀反對後宮干政,因此與王后結怨。蘇丹原本有意讓他和王后的長子即位,但長子幾歲就夭折了,蘇丹因此想另立。可是,王后希望她四歲的幼子即位,以便「垂簾聽政。1092年,宰相和蘇丹先後去世,朝廷權爭激烈。王后一度主政,號稱「突厥女皇,自然仇視宰相重用的珈音,立即停止珈音興建天文台的後續資金,廢止珈音改進的曆法,可能還斷了詩人的皇糧。面對這場政壇變局,珈音處在絕對弱勢。下面這首以弈棋喻雙方較量的詩,可以視為詩人的影射之作:

 

女皇陰毒擒拿我,馬踏炮轟招數多,

五卒雙車淩弱勢,三軍無主亦弦歌!(Whinfield 356)

 

image002.jpg

珈音與強手對弈  《魯拜集》插圖,沙利文(E.J. Sullivan)作

波斯象棋源於印度的恰圖蘭卡(caturaṅga),是現代國際象棋的前身。中譯歸化為中國象棋。末句暗含兩個典故,一是《論語》說的「三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也;二是象棋有「無主報仇的特殊殘局:一方只剩孤主(將),另一方無主(帥),只剩雙炮雙仕,要費心思才能將死對方。譯詩化用典故,消解了成王敗寇的勝敗二元對立,符合珈音的哲學思想。事實上,弄權一時的突厥女皇不到兩年就被政敵謀殺了,珈音卻流芳千古。

 

屈原和珈音的流亡苦旅

 

身處逆境的珈音,立即離開宮廷是非之地,開始為時一年名為朝聖實為流亡的苦旅。屈原放逐時,渡長江,過鄂渚,入洞庭,溯沅水,經枉陼、辰陽,到漵浦,躑躅獨行。珈音的流亡之旅,孤身一人從都城伊斯法罕一路西行,先到巴格達,然後南下麥迪那,最後到麥加「朝聖
  屈原在放逐途中同時看到老百姓都在戰亂中流亡。《九章·哀郢》是詩人哀悼楚國郢都被暴秦攻陷後的作品,作者目擊的歷史慘像是:「民離散而相失兮,方仲春而東遷。去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
大意是說:像君臣離散我被貶謫一樣,老百姓妻離子散,不知下落,正當仲春二月遷往東方。離別家鄉走向遠處,沿著長江和夏水到處流亡。《楚辭·哀時命》云:「倚躊躇以淹留兮,日饑饉而絕糧。廓抱景而獨倚兮,超永思乎故鄉。意思是說:我猶豫徘徊久留此地啊,天天飢腸轆轆斷了食糧。我形影相弔孤獨無依啊,情思綿長思念我的故鄉。《哀時命》可能出自西漢辭賦家嚴忌手筆,王逸認為系作者「哀屈原受性忠貞,不遭明君而遇暗世,斐然作辭,嘆而述之,堪稱楚辭中躑z屈原絕境的最沉痛的辭章。
  借用這樣的辭句來描繪珈音流亡中的見證和困境,可以說恰到好處,《魯拜詩詞新譯五百首》(唐山出版社)中的多首新譯,可以作為比照,例如:

 

時晷無情伸黑掌,窮追瘦骨去逃荒,
絕糧只好挨門討,焦渴沉淪臭水塘。(IV.058)

 

正像《哀時命》很難說是作者嚴忌的代言體還是自聾@樣,這首魯拜也很難說,它究竟是珈音流亡中自襲x境,還是詩人見證民間疾苦的記禳A或後世為珈音立言的代言之作。
  戰國時代,曾經雄踞長江、漢水流域,擁有燦爛文化的楚國之所以衰敗,導致國人流亡,根本原因在於楚悼王宮中吳起推行的政治改革夭折,楚懷王沒有採納屈原等大臣的政見,簡言之,是因為統治者的霸道、昏庸和腐敗。因此,借用珈音的詩句來考察歷史,應當記取的是:「人禍橫來請莫罪蒼天
(I.024)。另一方面,天意從來高難問,人事推移有其難以預測的歷史的反諷。珈音因此這樣質疑天和真主:「善人小過遭天罰,莫非主亦醉癲狂?(I.017)像珈音一樣,屈原質疑天和神:「皇天之不純命兮,何百姓之震愆?(《哀郢》)詩人詰問的是:天道不能專一,反覆無常,為什麽要讓老百姓在動亂中遭殃呢?

 

屈原和珈音流亡中的悲劇意識

 

珈音與屈原酷肖的另一方面,是對於蒙昧的民眾,都有魯迅的那種「哀其不幸,怒其不爭的矛盾態度,並且以反諷的對比表現出來:屈原「長太息以掩涕兮,哀民生之多艱(《離騷》),但在清醒的孤寂中,詩人深感「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒(《漁父》)。在《九章·涉江》中,詩人自述心志:「吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮!詩人的確矢志不渝,最後導致悲劇結局。流亡中的珈音,也曾回憶在蘇丹宮中擔任御醫的歲月,展開今昔對比:「回春昨夜侍君主,茹苦今朝悲眾生(V.006),同時有孤高的自白:「舉世無明千水濁,一人獨醒萬家鼾(III.105)。後一聯原意是:所有的人都沉溺在水中,只有一個人留在陸地上,所有的人都睡著了,只有一個人是醒覺的。由此可見,珈音和屈原的孤絕感多麽類似。有所不同的是,屈原對那個勸他何必「深思高舉的漁父回答道:「安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?因此寧願自沉湘流。珈音則明哲地正視現實:「濁世有誰能至清?無魚無米怎謀生?(I.018)因此沒有像屈原那樣選擇自殺。但珈音也萌生過自殺的念頭:

 

宇宙洪流如捲軸,詩魂不幸逆行舟,
與其浮泡壯潮水,不若沉江澤國游。(II.107)

 

此處潮水的象徵意義是雙重的,其洪波洶湧,既是統治者的暴政、貪腐掀起的濁浪,也是民眾全面潰敗攪起的髒水。一向以清流自許的詩人覺得,與其隨波逐流,壯大潮水,不如以身殉節。換言之,在詩人眼裡,人的肉體生命並非最高價值,在某種特殊情境中,可以犧牲生命來肯定某種更高的價值,這是《魯拜集》中鮮見的與屈原精神相通的悲劇意識。但是,有所不同的是,屈原沉江,同時有以身殉國的意義,甚至把君主等同於國家:「豈餘身之憚殃兮,恐皇輿之敗績(《離騷》),意思是說:我並不害怕自己遭受災禍,而是擔心楚國或楚王的車駕將要覆傾!相比之下,珈音以科技特長為之服事的那個突厥王朝,是波斯處在異族統治下的專制國家,詩人唯恐它不垮台!因此,珈音不是屈原那種「愛國詩人。他愛的是古波斯文明,沒有必要以身殉國,而是繼續過他飲酒賦詩的平淡日子。
  依照波斯類似於佛教的蘇菲主義(Sufism)詩學觀點,珈音的流亡,屬於「靈魂的流亡
,即人類被造之後,人的靈魂與神分離,然後踏上漫長的尋覓和回歸之旅。作為信奉蘇菲之道的哲人,深諳人生苦諦的詩人,珈音和許多通靈的蘇菲詩人,都是這種意義上的精神漂泊者。一般來說,中國文人騷客少有人心懷這樣的流亡意識。當然,珈音同時也是政治意義上的流亡者。詩人在流亡中同樣守志持節,這是精神修煉和政治操守雙重意義的矢志不渝的精神:

 

新釀酒,手捧陶杯花地走,性空緣起尋真有,
雖然意滿非醉後,持操守,前行羞作回頭狗。(III.059歸自謠)

 

原詩雖然泛寫詩人以飲酒賞花為象徵的精神之旅,卻不妨解讀為他的雙重意義上的流亡。陶杯的意象,彰顯了詩人的素樸的面相。「性空緣起,借用佛家語,依照佛教空觀的悖論,空和有並非一分為二,因為空才能有,有也是空。「空即是有就是「性空緣起。詩言志。詩的原意,可能側重於修道路上勇往直前,也可以解讀為在政治流亡途中好馬不吃回頭草。這種氣節,像現代俄羅斯流亡詩人一樣,把人生,把流亡生涯視為絕不回頭的「單行道,用布羅茨基自己的話來說:「一個人只沿一個方嚮往前走
  作為流亡詩人的珈音,不會通過悔過回到統治者身邊。在這種意義上,珈音的流亡同樣是單行道,是陶淵明式的「覺今是而昨非
,是對官場看空之後進一步尋找「真有,即尋找真正的人生意義的精神苦旅。流亡一年之後,珈音辭去官職,回歸故里,聚徒講學,安享晚年。比起屈原來,珈音要樂觀得多,在他的身上,浸透著在屈原身上看不到的樂天知命的喜劇精神,以及不斷開悟而達成的類似禪宗的圓融。

 


 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.