全美冠炎158例 疫苗看明年
据媒体最新统计,全美新冠肺炎达158例,昨天是122例。其中,本土社区传染109例,死亡11例。
加州等三个州宣布紧急状态。
川普批评奥巴马政府的政策限制了美国疫情检测速度和范围,但国会解释当时只是提出考虑FDA监管检测,但并没有形成规定。
川普招集全美范围科研和制药企业开会,指示几个月推出新冠疫苗。但医药专家告诉他,疫苗明年使用的机会也不确定。 例如,萨斯,和埃博拉病疫,直到疫情消失,疫苗还在实验室。 疫苗以毒攻毒,用在健康人身上,比治病更不容易。
J & J 称该药厂明年才能进行规模试验。
CNN报道,彭斯4日下午在新闻发布会上说,美国公众感染新型冠状病毒的风险“仍然很低”,他同时还强调“美国人没有必要买口罩”。”
韩国接近6000病例,美军感染增2名军属。
印度病例开始增加,令人担忧。
全球15国停课,3亿人失学。
There are 158 cases of the novel coronavirus in the United States, according to the US Centers for Disease Control and Prevention, as well as state and local governments. According to the CDC, there are 49 cases from repatriated citizens. According to CNN Health’s tally of US cases that are detected and tested in the United States through US public health systems, there are 109 cases in 14 states. This brings the total number of coronavirus cases in the US to 158.
A coronavirus vaccine won’t be widely available for a long time, several top pharmaceutical executives said Wednesday. Early stage clinical trials likely won’t start until the end of the year or in 2021, they said, cautioning that vaccines for previous viral outbreaks, such as SARS and Zika, never made it “over the finish line.” . President Trump is pushing drug makers to develop vaccines swiftly, asking pharmaceutical executives on Monday if it could ready in the next few months. His comments came days after Dr. Tony Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, said a vaccine would hopefully be ready if the virus returns next year.
Johnson & Johnson will likely start phase one trials by the end of this year and begin larger-scale trials next year, said Paul Stoffels, the drug maker’s chief scientific officer. Some outbreaks, such as Zika, disappear while vaccines are still in the clinical trial stage, Stoffels said.
|