從細微處欣紫薇的落葉
范學德
題記:有句流行的名言,冒名是毛姆的,它說:“一個人能觀察落葉、鮮花,從細微處欣賞這一切,那麼,生活就不能把他怎麼樣。” 它們十幾位,躺在一本綠色封面的厚書上——《創造中的上帝——生態的創造論》,在我身後多日,默默地看着我。它們的金黃、赤紅、橘橙、紫絳,還有褐斑點點,一同譜寫秋歌的華章。 它們是落葉,從屋後紫薇樹下拾來的。那樹從夏到秋,開滿粉白紫紅的花穗。花兒變老時,綠葉開始綻放芳容,一點點變成彩虹色,一片,便是花兒的一個希望。 讀書寫作累了,我會扭頭看看它們,或者,蹲到它們前面,舉起一片,對着光——霎時間,它化為雲朵,霞光閃爍。 它輕輕問我,你可曾聽到,蟬鳴穿過我身子時留下的吱吱餘音。紅鳥的歌兒清脆,在我葉脈上撥動彩色的音符。小雨為我梳妝時,好溫潤,好輕柔。而風兒那一次次親吻,是看不見的愛,神秘如祈禱。 誰為你染上如此奇妙的顏色? 你知道的。 造物主。 從起初起,一切都包含在那一個字裡:“好”。 我把它放回夥伴中。回頭,寫作,思考,祈禱。仿佛看見它們的身影在月光中,那是另外的顏色,無法用語言描述的清幽,高遠、靜謐。 一個更豐盛的生命,自然蘊藏着多樣的顏色,且在變幻中永續。即使凋零,也有新色,那是在樹上未曾有的。就是種種美色無一絲華潤,但卻乾枯如多彩岩石。 易碎。 又何妨。破碎之時,便是歸家之日,獻給大地的最後華彩,如十字架上血跡斑斑。 2025.11.4 附錄:秋歌 關於秋天落葉的詩歌。這些作品多以落葉象徵時光流逝、離愁或季節變遷。 李白《秋風詞》(唐代) 清風明月秋,落葉聚還散。驚起杜鵑啼,聞時傷別離。 杜甫《登高》(唐代) 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。 王維《山中》(唐代,片段自《山居秋暝》) 空山新雨後,天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。落葉蕭蕭下,閒人獨往還。 艾米莉·勃朗特《落葉,落吧》(Fall, Leaves, Fall)(19世紀英國) 原文片段: Fall, leaves, fall; die, flowers, away; Lengthen night and shorten day; Every leaf speaks bliss to me Fluttering from the autumn tree. 直譯: 落吧,葉子,落吧;凋吧,花朵,凋吧; 延長夜晚,縮短白天; 每一片葉子對我訴說幸福 從秋樹上飄落下來。 葉芝《落葉》(The Falling of the Leaves)(19世紀末愛爾蘭) 原文片段: Autumn is over the long leaves that love us, And over the mice in the barley sheaves; Yellow the leaves are falling; and as they fall they With your dying kisses kiss you all. 直譯: 秋天覆蓋着那些愛我們的長葉, 覆蓋着大麥捆里的老鼠; 葉子黃黃地落下;當它們落下時它們 用你垂死的吻吻你所有。 萊納·瑪利亞·里爾克《秋日》(Autumn Day)(20世紀初德國,散文詩式) 原文片段: Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben und wird in den Alleen hin und her unruhig wandern, wenn die Blätter treiben. 直譯: 誰現在孤獨,將長期如此, 將醒着,閱讀,寫長信 並將在林蔭道上來回 不安地徘徊,當葉子飄浮。 日本俳句 松尾芭蕉《秋葉》(江戶時代) 原文:紅葉散る 時雨の絶えぬ 山の寺 直譯:紅葉散落,細雨不停的山中寺廟。 松尾芭蕉《薄紅葉》(江戶時代) 原文:色付くや 豆腐に落ちて 薄紅葉 直譯:染上顏色啊,落入豆腐中,輕紅楓葉。 松尾芭蕉《枯らし風》(江戶時代) 原文:こがらしや 頬腫痛む人の顔 直譯:落葉風啊,臉頰腫痛的人的臉。 松尾芭蕉《秋風の栗》(江戶時代) 原文:秋風の 吹けども青し 栗の毬 直譯:秋風吹來,卻仍青青,栗子的殼(風搖落之意)。 小林一茶《落葉》(江戶時代) 原文:落ち葉に ふみしづきつつ 秋の夕 直譯:踩着落葉,秋天的黃昏。 與謝蕪村《落葉之道》(江戶時代) 原文:この道や 行き人なしに 秋の暮 直譯:這條路啊,沒有行人,秋天的暮色。 與謝蕪村《落葉》(江戶時代) 原文:西より吹き 東に集ひぬ 落ち葉かな 直譯:從西吹來,在東聚集,落葉啊。 良寬《散るもみぢ》(江戶時代,禪僧) 原文:うらを見せ おもてを見せて 散るもみぢ 直譯:露出背面,露出正面,散落的楓葉。


















|