主話題:東山 解析:《詩經》一、國風(十五)、豳風之—— 156、東山——我(自私)徂(殂cú:死亡)東(主)山(墳墓)【權】,慆(tāo隱藏,貪婪)慆不歸(饋kuì:贈)【財】。 我(私貨)來(lài慰勞)自(自然)東【盜】,零(零碎)雨(離散,落下)其濛(méng紛雜,含混不明)【骨】。 我東曰(稱為)歸(饋:送給)【賊】,我(私)心西(棲占)悲【掠】。 制(衣服之式樣)彼(那)裳(外衣)衣(內衣)【活】,勿(粗)士(仕:官)行枚(樹幹)【死】。 蜎(yuān蜎蜎:蠕動爬行)蜎者蠋(zhú蝴蝶幼蟲)【仙】,烝(zhēng眾,多)在桑野【蠶】。 敦(duī堆,加)彼獨宿(居處)【鬼】,亦(奕:多個,累)在(於)車(駕馭)下(自上而下)【級】。 我徂東山【權】,慆慆不歸【財】。 我來自東【盜】,零雨其濛【骨】。 果(終將)臝(裸)之實(財物)【變】,亦(也)施(將屍體陳列示眾,曝pù屍)於宇(疆域)【主】。 伊(那)威(威勢)在室(墳墓)【鬼】,蠨(蠨蛸xiāo shāo:室內蜘蛛)蛸在(於)戶(住戶人家)【似】。 町(tīng田地)畽(tuǎn村落)鹿(糧倉)場(cháng場院)【人】,熠(熠耀:螢火)耀宵(夜)行【屍】。 不可(值得)畏也【主】,伊(那)可懷(留戀)也【自】。 我徂東山【權】,慆慆不歸【財】。 我來自東【盜】,零雨其濛【骨】。 鸛(guàn水鳥)鳴(著稱)於(在)垤(dié小土堆)【占】,婦嘆(讚美)於(在)室(家庭)【婆】。 灑(散落)掃(清除)穹(終止)窒(堵塞)【王】,我(自己)征(證)聿(yù筆)至(極,最)【騙】。 有敦(堆,加)瓜(瓜葛)苦【權】,烝(眾多)在(於)栗(裂)薪【獨】。 自(原本)我(自私)不見(希望)【失】,於(取)今(金:錢財)三(多)年【奪】。 我徂東山【權】,慆慆不歸【財】。 我來自東【盜】,零雨其濛【骨】。 倉(錢庫)庚(更)於(由於)飛(散落)【主】,熠耀其羽(羽化)【屍】。 之(到……去)子於歸【性】,皇(惶惑)駁(混雜)其馬(籌碼)【賭】。 親(血緣)結(系,連接)其縭(lí紐帶)【業】,九(鳩:聚集)十(什:雜,多)其儀(禮儀)【孝】。 其新孔(大)嘉(讚賞)【生】,其舊如(依從)之何(為什麼)【死】? 即自私霸權之主子死後埋入墳墓,其貪婪隱藏陪葬之財物而不饋贈給後人。 那墓中私貨所慰勞之盜墓賊乃自然是其新主人,舊主人之屍骨零碎離散落地而含混不明。 那死主之私貨乃被稱之為送給盜墓賊,其私心棲占之領地悲哀於被劫掠。 那主子活着時穿衣之式樣乃如同獸畜品性者身着人神兩層皮,其死後所把持之鬼權似乎排行於官位王權之上而類比粗大之樹幹。 參照蛾碟類之幼蟲由蠕動爬行到破繭而飛乃死主幻想升天成仙,在那野外桑樹上有眾多蠶羽化為蛾而後交尾和產卵以及短命死去乃周期運作而無一蛻變為仙。 鬼法等級履制乃歷代死主堆加羅列而都居處於那獨裁霸權之王位,那多層或多重累積之鬼權現於自上而下之階級駕馭。 自私霸權之主子死後埋入墳墓,其貪婪隱藏陪葬之財物而不饋贈給後人。 那墓中私貨所慰勞之盜墓賊乃自然是其新主人,舊主人之屍骨零碎離散落地而含混不明。 個人財物終究歸屬於赤裸之主權變更,死主在其地下之疆域也難免被曝屍。 那死鬼在墳墓當中之威勢,乃類似於住戶人家牆壁間結網之蜘蛛。 田地村落糧倉及場院乃無不彰顯人類自主勞動之跡象,夜裡墳地之螢火乃不過是顯現腐屍爛氣不自主之運行。 不自主者不值得自主者畏懼,自主者值得那不自主者留戀。 自私霸權之主子死後埋入墳墓,其貪婪隱藏陪葬之財物而不饋贈給後人。 那墓中私貨所慰勞之盜墓賊乃自然是其新主人,舊主人之屍骨零碎離散落地而含混不明。 在沼澤地里小土堆上乃有不同之水鳥輪番棲占而著稱其主權,在家庭宗族當中乃有多年媳婦熬成婆而讚美其祖權。 舊主隨王權之散落而被新主清除名份終止威望堵塞效忠,王法王道之匪類騙術乃都是用筆編寫文章以證明自己高大極最之正統和優越。 因有歷代死主堆加羅列之鬼權與現任王權輾轉相連之瓜葛關係而使活主因苦於既依靠又擺脫死主之兩難境地,鬼法等級並王法等級履制當中眾多之主子分裂於其宗族薪火相傳之主權唯一獨占。 原本自私貪占者不希望其主權遺失,遺傳主權乃代表被奪取多年所積攢之錢財。 自私霸權之主子死後埋入墳墓,其貪婪隱藏陪葬之財物而不饋贈給後人。 那墓中私貨所慰勞之盜墓賊乃自然是其新主人,舊主人之屍骨零碎離散落地而含混不明。 錢庫更換主人乃由於舊主財權之散落,棺中屍體之能力也只是羽化為爛氣螢火。 從生來到死去之土匪騙子們都歸於不自主之作主或被主者品性,其作主與被主混雜在一起而惶惑如賭徒之籌碼。 血親所結系之紐帶本該是事業公心之傳遞,然而孝道卻聚集多種雜樣之禮數儀節去標榜主奴之關係。 生者新主子大加讚賞奴才效死殉身之氣節,然而其自己為何不依從該氣節去陪同死者舊主子下葬呢? 神法鬼法王法等級制度之履禮在現實當中施行不下去。 ——(完)
|