春園(The Garden),(英國)吉伯特•詹姆斯(Gilbert James)插圖,1909年版
Edward FitzGerald∶The Rubayyat of
Omar Khayyam
Fourth Edition: Quatrain 5
Iram indeed is gone with all his Rose,
And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup
where no one knows;
But still a Ruby kindles in
the Vine,
And many a Garden by the Water
blows.
II. 005 七絕
花敗城摧千柱國,
塵封土掩七環杯,
碧醅紅玉情依舊,
水榭春園風暖吹。
注∶千柱國,黃克孫音譯為“伊覽”或“伊覽一城”,相傳是阿拉伯的一位國王建造的,因為國王拒絕接受先知和神明的告誡而毀於一旦,消失於阿拉伯半島的沙漠中,因《天方夜譚》的記述而聞名。七環杯,或意譯為鑑世杯,音譯為蔣牟西杯,是以傳說中古波斯國王蔣牟西(Jamshid)命名的七環神杯,相傳國王在此寶物中斟滿美酒,一飲而盡就可以看到世界各地的景象,可以知悉過去、現在、未來三世。
傅正明譯著《魯拜詩詞新譯五百首》(唐山出版社,2015年)
|