之前曾提到黑格尔很可能会讲中文的一个依据:他在《历史哲学》中居然谈论中文里Po字因不同发音而具有的好几种不同的意思。通常来说,一个人应该是会讲一种语言才可能谈论那种语言的发音。 虽然《历史哲学》是他晚年的一部著作,但是从该书对从中国到印度到中东到欧洲的许多国家的历史文化的巨细靡遗的描述来看,那绝非一日之功。他花在了解那些国家的历史文化上的功夫应该不比他在了解从古希腊以降的西方哲学理论的时间要少。恐怕没有几年甚至几十年的准备是很难做到的,而在那么一个漫长的时间里,如果他有理由且有兴趣学一门语言,那完全是可能在一定程度上把握该们语言的。 另外,从黑格尔《历史哲学》中对中国历史的讨论来看,他也完全有理由去学中文,因为在他看来中国历史是世界上唯一保存最完整的历史。以他对世界各国的历史的兴趣来说,既然他认为中国是历史保存最完整的国家,那么如果能够掌握第一手的资料自然应该是一个具有吸引力的诱惑。 下面是从王造时先生的译文中选出的黑格尔对中国文化的一段细节描述,从中可以看出他在了解中国文化上所下的功夫:
|