习主席 像太阳 照到哪里哪里亮 哪里有了习主席呦 哪里人民得解放 !
1. rub it in You don’t have to rub it in. I already feel bad enough as it is. 你不要火上浇油了,我已经够难过的。
2. I don't believe you're bringing this up.
3. 你真是哪壶不开提哪壶,她怕别人提起她的前男友。 You were obviously touching a soft spot. She's pretty sensitive when talking about her ex-boyfriend.
4. 甲:你真是哪壶不开提哪壶。 她因为股票损失了那么多钱,你还总说这件事。 A: Don’t touch the tender spot. She lost huge of money in the stock market. But you always talk about this.
小提琴独奏: 习主席的光辉把炉台照亮
娱乐至死逗你玩儿
|